Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 4:3
-
Переклад Хоменка
то полишив він Юдею і подався знову до Галилеї.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
то покинув Юдею, та й пійшов знов у Галилею. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож, почувши про це, Ісус залишив Юдею і знову подався до Ґалилеї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він покинув Юде́ю та зно́ву пішов у Галіле́ю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то Він залишив Юдею і знову пішов до Галилеї. -
(ru) Синодальный перевод ·
то оставил Иудею и пошёл опять в Галилею. -
(en) King James Bible ·
He left Judaea, and departed again into Galilee. -
(en) New International Version ·
So he left Judea and went back once more to Galilee. -
(en) English Standard Version ·
he left Judea and departed again for Galilee. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Иисус узнал, что о Нем говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею. -
(en) New King James Version ·
He left Judea and departed again to Galilee. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и Он покинул Иудею, и отправился обратно в Галилею. -
(en) New American Standard Bible ·
He left Judea and went away again into Galilee. -
(en) Darby Bible Translation ·
he left Judaea and went away again unto Galilee. -
(en) New Living Translation ·
So he left Judea and returned to Galilee.