Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 4:39
-
Переклад Хоменка
Численні ж самаряни з того міста увірували в нього з-за слів жінки, яка посвідчила: «Сказав мені все, що я робила».
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
З города ж того багато увірувало в Него Самарян через слово жінки, сьвідкуючої: Що сказав менї все, що зробила. -
(ua) Сучасний переклад ·
Багато самаритян із цього міста повірили в Ісуса зі слів жінки, яка свідчила: «Він розповів мені про все, що я робила в житті». -
(ua) Переклад Огієнка ·
З того ж міста багато-хто із самаря́н в Нього ввірували через слово жінки, що сві́дчила: „Він сказав мені все, що я вчинила була́!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Багато самарійців з того міста повірило в Нього через слова, які засвідчила жінка: Він сказав мені все, що я зробила. -
(ru) Синодальный перевод ·
И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ей всё, что она сделала. -
(en) King James Bible ·
Many Samaritans Believe
And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did. -
(en) New International Version ·
Many Samaritans Believe
Many of the Samaritans from that town believed in him because of the woman’s testimony, “He told me everything I ever did.” -
(en) English Standard Version ·
Many Samaritans from that town believed in him because of the woman’s testimony, “He told me all that I ever did.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Многие самаряне, жители этого города, уверовали в Иисуса, потому что женщина сказала:
— Он рассказал мне все, что я сделала. -
(en) New King James Version ·
The Savior of the World
And many of the Samaritans of that city believed in Him because of the word of the woman who testified, “He told me all that I ever did.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Многие самаритяне из того города уверовали в Иисуса, потому что эта женщина сказала им о Нём: "Он рассказал мне обо всём, что я когда-либо делала". -
(en) New American Standard Bible ·
The Samaritans
From that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, “He told me all the things that I have done.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Many Samaritans Believe
But many of the Samaritans of that city believed on him because of the word of the woman who bore witness, He told me all things that I had ever done. -
(en) New Living Translation ·
Many Samaritans Believe
Many Samaritans from the village believed in Jesus because the woman had said, “He told me everything I ever did!”