Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 5:9
-
Переклад Хоменка
Відразу ж і одужав той чоловік, і взяв ложе своє і почав ходити. Був же той день — субота.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зараз одужав чоловік, і взяв постїль свою, та й ходив; була ж субота того дня. -
(ua) Сучасний переклад ·
І чоловік одразу ж одужав, узяв постіль свою і почав ходити. І сталося це в суботу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зараз одужав оцей чоловік, і взяв ложе своє — та й ходив. Того ж дня субота була́, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І чоловік тут же став здоровим, узяв свою постіль і почав ходити. -
(ru) Синодальный перевод ·
И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошёл. Было же это в день субботний. -
(en) King James Bible ·
And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. -
(en) New International Version ·
At once the man was cured; he picked up his mat and walked.
The day on which this took place was a Sabbath, -
(en) English Standard Version ·
And at once the man was healed, and he took up his bed and walked.
Now that day was the Sabbath. -
(ru) Новый русский перевод ·
И этот человек в тот же миг стал здоров. Он взял свою циновку и пошел.
Это произошло в субботу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И в тот же миг тот человек исцелился, подобрал свою постель и пошёл. Всё это произошло в субботний день. -
(en) New American Standard Bible ·
Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk.
Now it was the Sabbath on that day. -
(en) Darby Bible Translation ·
And immediately the man became well, and took up his couch and walked: and on that day was sabbath. -
(en) New Living Translation ·
Instantly, the man was healed! He rolled up his sleeping mat and began walking! But this miracle happened on the Sabbath,