Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
А був у Кесарії один чоловік на ім'я Корнилій, сотник, з полку, що звався італійським,
В Кесарии жил человек по имени Корнилий. Он был центурионом Италийского полка.
побожний і богобоязливий з усім своїм домом; він чинив народові великі милостині й завжди Богові молився.
Он сам, как и все домашние его, был богобоязнен и предан Богу. Он щедро жертвовал на помощь бедным и постоянно молился Богу.
Бачив він — десь коло дев'ятої години дня — ясно у видінні ангела Божого, що ввійшов до нього та йому мовив: «Корнилію!»
Однажды, около трёх часов дня, было ему видение, и увидел он ясно ангела Божьего, который явился ему и сказал: "Корнилий!"
Той видивився на нього і, переляканий, озвався: «Що, Господи?» А він сказав до нього: «Твої молитви і твої милостині піднялись перед Богом, і він згадав про тебе.
Он же в страхе устремил на него взгляд и сказал: "Что, Господи?" Ангел ответил ему: "Молитвы твои и дары бедным запомнил Бог.
Пошли ж тепер людей у Яффу і приведи Симона, що зветься Петром.
Теперь же пошли людей в Иоппию за неким Симоном, прозванным Петром,
Він гостює в одного гарбаря Симона, що має дім край моря.»
остановившимся у Симона-кожевника, дом которого рядом с морем".
І коли ангел, що говорив до нього, відійшов, Корнилій покликав двох із своїх домових слуг та побожного воїна з тих, що стало з ним перебували,
Когда ангел, говоривший с ним, удалился, Корнилий призвал двух слуг и преданного воина, состоявших при нём,
Другого ж дня, як ті були в дорозі й наближалися до міста, Петро зійшов на крівлю помолитись коло шостої години.
На следующий день, когда были они в пути и приближались к городу, около полудня Пётр поднялся на крышу помолиться.
Він зголоднів і захотілося йому їсти. І от, як йому готували, найшов захват на нього:
Он почувствовал сильный голод и решил поесть. И пока готовили еду, ему было видение.
бачить він небо відкрите, а з нього сходить якась річ, неначе скатерка велика, прив'язана чотирма кінцями, і спускається на землю.
И увидел он: разверзлись небеса, и нечто похожее на широкое полотно, которое держат за четыре угла, стало опускаться на землю.
Були ж у ній всякі чотириногі, плазуни земні й небесні птиці.
И на нём были всякие животные, и пресмыкающиеся земные, и птицы небесные.
І пролунав до нього голос: «Устань, Петре, заколи і їж!»
И голос сказал ему: "Встань, Пётр, заколи и ешь!"
Петро ж відповів: «Ніколи, Господи, бо я ніколи не їв нічого поганого й нечистого.»
Пётр ответил: "Ни за что, Господи, ибо никогда не ел я ничего скверного и нечистого".
І знову, вдруге, залунав голос до нього: «Що Бог очистив, ти не погань.»
Во второй раз голос обратился к нему: "Что Бог очистил, не называй скверным".
Це сталося тричі, і зараз же річ ота піднялась на небо.
И случилось это трижды, и тотчас же всё это опять поднялось на небо.
Якже збентежений Петро питав себе самого, що це могло б бути за видіння, що він бачив, — он люди, послані Корнилієм, розпитавши про Симонову хату, стали біля дверей
Пока Пётр размышлял о значении увиденного, люди, посланные Корнилием, разузнав, где дом Симона, уже стояли у ворот.
і, покликавши, спитали, чи тут гостює Симон, на прізвище Петро.
Они громко спрашивали: не здесь ли в гостях Симон, по прозванию Пётр?
А як Петро роздумував над тим видінням, Дух сказав до нього: «Он три чоловіки тебе шукають.
Пётр размышлял о видении, когда Дух сказал ему: "Три человека ищут тебя;
Устань же, зійди вниз і піди з ними без усякого вагання, бо то я послав їх.»
встань, спустись вниз и иди с ними без колебаний, ибо Я послал их".
Зійшов Петро до тих мужів і мовив: «Ось я! Я той, кого ви шукаєте. Яка причина вашого приходу?»
И Пётр спустился и сказал этим людям: "Я тот, кого вы ищете. Зачем вы пришли?"
Ті відповіли: «Корнилій сотник, муж праведний і богобоязливий, доброї слави в усього юдейського народу, був святим ангелом повідомлений покликати тебе до свого дому й послухати слів твоїх.»
Они ответили: "Центурион Корнилий, человек праведный и богобоязненный, уважаемый всеми иудеями, послал нас. Святой ангел повелел ему пригласить тебя к себе в дом и послушать речи твои".
Отже, він запросив їх до себе та прийняв їх. Другого дня він устав і рушив з ними; дехто з братів з Яффи теж пішли з ним.
Тогда Пётр пригласил их войти в дом и дал им пристанище. На другой день, собравшись, он пошёл с ними, и с ним некоторые братья из Иоппии.
Наступного ж дня він увійшов у Кесарію. А Корнилій, скликавши рідню та близьких приятелів, чекав їх.
На следующий день он прибыл в Кесарию. Корнилий ожидал их, созвав своих родственников и близких друзей.
І саме як Петро входив, Корнилій вийшов йому назустріч і, припавши йому до ніг, уклонився.
А когда Пётр входил в дом, Корнилий встретил его и поклонился, упав ему в ноги.
Петро ж підвів його, кажучи: «Встань, бо я теж людина.»
Но Пётр поднял его и сказал: "Встань! Я всего лишь человек, как и ты".
І, розмовляючи з ним, увійшов до середини, знайшов багато зібраних,
И беседуя с ним, Пётр вошёл в дом и увидел, что собралось много народа.
і до них промовив: «Ви знаєте, що юдеєві не дозволено приставати до чужинця чи входити до нього. Та Бог мені об'явив, що не слід уважати ніяку людину за погану чи за нечисту.
Он сказал им: "Вы знаете, что для иудея незаконно общаться с иноплеменниками или навещать их. Но Бог указал мне не называть никого скверным или нечистым.
Тому я без вагання прибув на ваш поклик. Питаю, отже, з якої причини ви по мене посилали?»
Поэтому, когда пригласили меня, я пришёл беспрекословно. Итак, я спрашиваю, почему вы послали за мной?"
Корнилій відповів: «Ось уже четвертий день, як я о цій годині, о дев'ятій, молився у своїй хаті, аж ось передо мною став чоловік у сяючій одежі
Тогда Корнилий сказал: "Четыре дня назад, в это самое время, в три часа пополудни, я молился у себя в доме. Внезапно, передо мной появился человек в сияющем одеянии и
і мовив: Корнилію, твоя молитва вислухана і твої милостині згадані перед Богом.
сказал: "Корнилий, услышана твоя молитва, и твои подаяния бедным запомнил Бог.
Пошли, отже, в Яффу і приклич Симона, що зветься Петром. Він перебуває в хаті Симона гарбаря, край моря.
Так пошли же в Иоппию за Симоном по прозванию Пётр; он гостит в доме Симона-кожевника у моря".
Я зараз же послав по тебе, і ти добре зробив, що прийшов. І оце тепер ми всі перед Богом стоїмо, щоб слухати все, що Господь тобі наказав.»
И я тотчас же послал за тобой, и ты хорошо сделал, что пришёл; теперь все мы здесь перед Богом, чтобы выслушать всё, что Господь повелел тебе сказать".
Тоді Петро почав говорити, мовивши: «Я справді розумію, що Господь не дивиться на особу,
Тогда Пётр обратился к ним: "Поистине я понимаю теперь, что Бог беспристрастен,
а в кожному народі, хто його боїться і чинить правду, той йому приємний.
но во всяком народе те, кто боятся Его и поступают праведно, угодны Ему.
Він послав своє слово синам Ізраїля, звіщаючи їм мир через Ісуса Христа, що є Господом усіх.
Он послал слово народу Израиля, проповедуя добрую весть о мире устами Иисуса Христа. Он — Господь над всеми.
Ви знаєте, що сталося по всій Юдеї, почавши з Галилеї, після хрищення, що проповідував Йоан:
Вы знаете о недавних событиях в Иудее, о том, что началось в Галилее после крещения, провозглашённого Иоанном,
про Ісуса з Назарету, якого Бог помазав Святим Духом та силою і який прийшов, добро творячи та зціляючи всіх, що їх диявол поневолив, бо Бог був з ним.
об Иисусе из Назарета, Которого Бог сделал Христом, дав Ему Святой Дух и силу. И Бог был с Ним, и ходил Иисус повсюду, творя добро и исцеляя всех, кто был под властью дьявола.
І ми свідки всього того, що він чинив у краю Юдейськім та в Єрусалимі; його вони, повісивши на дереві, убили.
А мы свидетели всему тому, что Он сделал в стране иудеев и в Иерусалиме. Его убили, пригвоздив к деревянному кресту,
Того Бог на третій день воскресив і дав йому з'явитись,
но на третий день после смерти Бог воскресил Его и сделал так, что Он явился,
не всьому народові, але вибраним Богом свідкам, нам, що з ним їли й пили після того, як він воскрес із мертвих.
но не всем, а только тем свидетелям, которых Бог избрал заранее, то есть нам, которые ели и пили с Ним после того, как Он воскрес из мёртвых.
І він нам повелів проповідувати народові і свідчити, що то він призначений Богом суддя живих і мертвих.
И Он повелел, чтобы мы благовествовали людям и свидетельствовали, что Он Тот, Кого Бог поставил судьёй над живыми и мёртвыми.
Йому свідчать усі пророки, що кожен, хто вірує в нього, через його ім'я одержує відпущення гріхів.»
Все пророки возвещали о Нём, говоря, что каждому, кто уверовал в Него, будут прощены грехи именем Его".
Петро ще говорив слова ці, як Святий Дух зійшов на всіх, хто слухав промову.
Когда Пётр ещё продолжал говорить, Святой Дух снизошёл на всех, кто слушал его слова.
Всі вірні обрізані, що прибули з Петром, дивувались, що дар Святого Духа вилився і на поган;
И верующие из числа иудеев, пришедших вместе с Петром, были поражены тем, что Бог излил Свой дар Святого Духа также и на язычников.
бо чули, як ті говорили мовами й величали Бога. Тоді Петро озвався:
Ибо они слышали, как те говорили на разных языках и превозносили величие Божье. Пётр сказал:
«Чи може хтось боронити води, щоб оці не христились, що, як і ми, одержали Святого Духа?»
"Эти люди получили Святого Духа точно также, как и мы. Так разве может кто-нибудь помешать им получить крещение водой?"