Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 14:16
-
Переклад Хоменка
який за минулих поколінь дозволяв усім народам ходити своїми шляхами,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він у минувші часи попустив усїм поганам ходити дорогами їх. -
(ua) Сучасний переклад ·
В минулі часи Він дав волю кожному народові йти своїм власним шляхом, -
(ua) Переклад Огієнка ·
За минулих родів попустив Він усім народам, щоб ходили стежка́ми своїми, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він у минулих поколіннях допустив, щоб усі народи ходили своїми дорогами. -
(ru) Синодальный перевод ·
Который в прошедших родах попустил всем народам ходить своими путями, -
(en) King James Bible ·
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. -
(en) New International Version ·
In the past, he let all nations go their own way. -
(en) English Standard Version ·
In past generations he allowed all the nations to walk in their own ways. -
(ru) Новый русский перевод ·
В прошлом Он позволял народам ходить каждому своими путями, -
(en) New King James Version ·
who in bygone generations allowed all nations to walk in their own ways. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Прежде Он позволял каждому народу идти своим путём, -
(en) New American Standard Bible ·
“In the generations gone by He permitted all the nations to go their own ways; -
(en) Darby Bible Translation ·
who in the past generations suffered all the nations to go in their own ways, -
(en) New Living Translation ·
In the past he permitted all the nations to go their own ways,