Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 22:1
-
Переклад Хоменка
«Мужі брати й батьки! Послухайте тепер мою оборону перед вами.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Мужі брати й батьки, вислухайте тепер моє оправданнє перед вами. -
(ua) Сучасний переклад ·
Павло сказав: «Браття й батьки, вислухайте, що скажу я на свій захист». -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Мужі-браття й батьки! Послухайте ось тепер ви́правда́ння мого перед вами!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мужі-брати і батьки! Вислухайте тепер моє виправдання перед вами. -
(ru) Синодальный перевод ·
Мужи братия и отцы! выслушайте теперь моё оправдание перед вами. -
(en) King James Bible ·
Paul's Defense to the Crowd
Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you. -
(en) New International Version ·
“Brothers and fathers, listen now to my defense.” -
(en) English Standard Version ·
“Brothers and fathers, hear the defense that I now make before you.” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Братья и отцы, разрешите мне высказаться в свою защиту. -
(en) New King James Version ·
Paul’s Defense at Jerusalem
“Brethren and fathers, hear my defense before you now.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Братья и отцы, выслушайте теперь, что я скажу в свою защиту". -
(en) New American Standard Bible ·
Paul’s Defense before the Jews
“Brethren and fathers, hear my defense which I now offer to you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Paul's Defense to the Crowd
Brethren and fathers, hear my defence which I now make to you. -
(en) New Living Translation ·
“Brothers and esteemed fathers,” Paul said, “listen to me as I offer my defense.”