Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 26:2
-
Переклад Хоменка
«Царю Аґриппо! Вважаю себе щасливим, що сьогодні маю виправдатись перед тобою від усього того, в чому юдеї мене винуватять,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Про все, в чому винують мене Жиди, царю Агриппо, вважаю себе за щасливого, маючи відповідати сьогоднї перед тобою, -
(ua) Сучасний переклад ·
«Царю Аґриппо! Я вважаю, що мені пощастило стояти сьогодні перед тобою і захищатися проти всього того, в чому мене звинувачують юдеї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„О ца́рю Агріппо! Уважаю себе за щасливого, що сьогодні я перед тобою боронитися маю з усьо́го, у чім мене винуватять юдеї, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Царю Агрипо, вважаю себе щасливим, що сьогодні перед тобою можу дати відповідь на все те, у чому звинувачують мене юдеї; -
(ru) Синодальный перевод ·
царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могу защищаться перед тобою во всём, в чём обвиняют меня Иудеи, -
(en) King James Bible ·
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews: -
(en) New International Version ·
“King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today as I make my defense against all the accusations of the Jews, -
(en) English Standard Version ·
“I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am going to make my defense today against all the accusations of the Jews, -
(ru) Новый русский перевод ·
— Царь Агриппа! Я счастлив, что могу сегодня защищаться перед тобой против всех обвинений иудеев, -
(en) New King James Version ·
“I think myself happy, King Agrippa, because today I shall answer for myself before you concerning all the things of which I am accused by the Jews, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Царь Агриппа! За счастье почитаю защищаться перед тобой сегодня против всех обвинений, выдвинутых иудеями, -
(en) New American Standard Bible ·
“In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today; -
(en) Darby Bible Translation ·
I count myself happy, king Agrippa, in having to answer to-day before thee concerning all of which I am accused by the Jews, -
(en) New Living Translation ·
“I am fortunate, King Agrippa, that you are the one hearing my defense today against all these accusations made by the Jewish leaders,