Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Коли було вирішено, що маємо відплисти в Італію, Павла і деяких інших в'язнів передали сотникові Августової когорти, що звався Юлій.
Когда было решено, что мы отправимся в Италию, Павла и других заключенных передали сотнику по имени Юлий, из императорского полка.
Сівши на адрамітський корабель, який мав плисти попри міста азійські, ми вирушили. З нами був Аристарх, македонець із Солуня.
Мы сели на адрамитский корабль, который должен был заходить в порты провинции Азия, и отправились в путь. С нами был македонянин Аристарх из Фессалоники.
На другий день ми пристали до Сидону. Юлій обходився з Павлом по-людяному і дозволив йому навідатися до друзів і користуватися їхньою допомогою.
На следующий день мы причалили в Сидоне. Юлий хорошо обращался с Павлом и позволил ему навестить друзей, чтобы они позаботились о его нуждах.
Відчаливши звідти, ми пливли попри Кіпр, бо вітри були противні,
Мы опять вышли в море и прошли Кипр с подветренной стороны, чтобы избежать встречного ветра.
і, перепливши море, що омиває Кілікію та Памфілію, причалили в Мирах Лікійських.
Мы пересекли открытое море, омывающее берега Киликии и Памфилии, и причалили в ликийском городе Миры.
Там же сотник знайшов олександрійський корабель, що плив в Італію, і посадив нас на нього.
Там сотник нашел корабль из Александрии, направлявшийся в Италию, и посадил нас на него.
Багато днів пливли ми поволі й насилу прибули до Кніду; коли ж вітер не допустив нас причалити, ми попливли попри Кріт коло Салмони.
В течение многих дней мы медленно продвигались вперед и в конце концов, хотя и с трудностями, но прибыли в Книд. И так как ветер не давал нам двигаться в нужном направлении, мы подплыли к Криту со стороны Салмоны.
А пливучи з трудом попри неї, прибули до одного місця, що зветься Гарна Пристань, біля якої було місто Ласея.
С трудом продвигаясь вдоль побережья, мы прибыли в место, называемое Хорошие Пристани, недалеко от города Ласея.
А як проминуло досить часу, і плавба вже стала небезпечною, бо й піст минув вже, Павло попереджав,
Так как мы потеряли уже много времени и плавание становилось опасным, потому что даже иудейский осенний пост134 уже прошел, Павел предупредил их:
кажучи їм: «Я бачу, мужі, що плавання не обійдеться без шкоди й великої втрати не лише для вантажу та корабля, але й для нашого життя.»
— Я вижу, что наше путешествие будет сопряжено с большой опасностью и тяжелым ущербом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни.
Та сотник більше довіряв керманичеві і власникові судна, ніж словам Павла.
Сотник же, вместо того чтобы послушать Павла, последовал совету капитана и владельца корабля.
Через те ж, що пристань не була вигідна на зимівлю, більшість була тієї думки, щоб вирушити звідти і, якщо можна, дістатися до Фініки, пристані крітської, що звернена на південний захід і на північний захід і перезимувати.
Порт этот был непригоден для зимовки, и большинство решило отправиться дальше, чтобы попытаться доплыть до Финика и там зазимовать. Финик был пристанью на Крите, открытой для юго-западного и северо-западного ветров.
Якже подув легенький вітрець із полудня, вони, гадаючи, що здійснять свою думку, підняли котву і попливли близько попри Кріт.
Подул легкий южный ветер, и, решив, что он-то им и нужен, моряки подняли якорь и поплыли вдоль побережья Крита.
Та незабаром зірвався буревій, що зветься Евракілон.
Немного времени спустя с острова подул ураганный северо-восточный ветер, называемый Эвракилоном.
Ухопило корабель так, що він не міг іти проти вітру; ми пустилися навмання, і нас несло.
Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром.
Підпливши під якийсь маленький острів, що звався Клавда, нам ледве вдалося опанувати човен;
Мы оказались с подветренной стороны маленького острова Кавда. Там нам с большими трудностями удалось сохранить лодку.
ми витягли його і вжили допоміжних заходів, обв'язуючи корабель. А боячися, щоб не попасти на Сирту, спустили вітрило, і так нас несло.
Когда ее подняли на корабль, матросы провели канаты под кораблем и обвязали его. Из страха сесть на песчаные отмели Сирта, они спустили паруса135 и продолжали плыть, носимые ветром.
Наступного дня, через те, що буря сильно кидала нас, почали ми викидати вантаж,
Шторм так сильно бросал корабль, что на следующий день они стали сбрасывать груз за борт.
а на третій — моряки власними руками повикидали знадіб'я корабельне в море.
На третий день они своими руками выбросили за борт корабельные снасти.
А що ні сонця, ані зір не було видно вже кілька днів, та й буря люто налягала, ми втратили вже всяку надію на рятунок.
Несколько дней не было видно ни солнца, ни звезд, а шторм все бушевал. Мы уже потеряли всякую надежду на спасение.
Коли люди довго не їли, тоді Павло встав серед них і мовив: «Треба було, мужі, послухати мене й не кидати Кріту; так можна було б уникнути цієї небезпеки і шкоди.
Люди долго ничего не ели. Тогда Павел встал среди них и сказал:
— Вам следовало послушаться моего совета и не отплывать от Крита, тогда у вас не было бы этих бед и потерь.
— Вам следовало послушаться моего совета и не отплывать от Крита, тогда у вас не было бы этих бед и потерь.
А й тепер закликаю вас: Бадьортеся, ніхто бо з вас життя не втратить, лиш корабель (пропаде).
Но сейчас ободритесь, никто из вас не погибнет, только корабль разобьется.
Цієї ночі бо з'явився мені ангел Бога, якому я належу і якому служу,
Прошлой ночью мне явился ангел Бога, Которому я принадлежу и Которому служу.
і сказав: Не бійся, Павле! Ти маєш перед кесарем з'явитися, тож Бог дарував тобі всіх тих, що пливуть з тобою.
Он сказал мне: «Павел, не бойся. Ты должен предстать перед кесарем, и Бог по Своей милости даровал также жизнь и всем, кто плывет с тобой».
Тому бадьортеся, люди, бо я вірую Богові, що воно так буде, як було сказано мені.
Так что не бойтесь! Я доверяю Богу и верю, что все будет так, как мне сказано.
Чотирнадцята ж ніч настала, як нас кидало по Адрії; та коло півночі моряки здогадувалися, що якась земля зближається до них;
На четырнадцатые сутки, когда нас все еще носило по Адриатическому морю,136 в полночь матросы почувствовали, что мы приближаемся к земле.
тож кинули лот і було двадцять сажнів глибини. Відпливши трохи, знов кинули лот у море й було п'ятнадцять сажнів.
Они замерили глубину, и оказалось, что глубина была двадцать сажен,137 а когда замерили немного позже, глубина была уже пятнадцать сажен.138
Тоді, побоюючися, щоб не наскочити десь на якісь підводні скелі, ми кинули чотири котви з корми і вичікували, щоб настав день.
Матросы боялись, что нас ударит о камни, и спустили с кормы четыре якоря, молясь, чтобы скорее наступил день.
А що моряки намагались утекти з корабля і вже були спустили човен у море, вдаючи, ніби хочуть викинути котви з переду корабля,
Они попытались бежать с корабля и стали спускать спасательную лодку, делая вид, что хотят опустить якорь с носа корабля.
Павло сказав до сотника і вояків: «Якщо ці не зостануться на кораблі, ви не можете спастися.»
Павел сказал сотнику и солдатам:
— Если эти люди не останутся на корабле, то вам не спастись.
— Если эти люди не останутся на корабле, то вам не спастись.
Тоді вояки відтяли линви човна, тож він упав.
Тогда солдаты перерубили канаты, державшие лодку, и она упала в море.
А як мало дніти, Павло запрошував усіх щось з'їсти: «Оце сьогодні, — казав, — чотирнадцятий день, як ви, ждучи, перебуваєте натще й не їсте нічого.
На рассвете Павел стал уговаривать людей поесть.
— Последние четырнадцать дней вы постоянно находитесь в напряжении и ничего еще не ели, — сказал он. —
— Последние четырнадцать дней вы постоянно находитесь в напряжении и ничего еще не ели, — сказал он. —
Тому, прошу вас щось з'їсти, бо йдеться тут про ваш рятунок. Ніхто з вас ані волосу із голови не втратить.»
Я настоятельно советую вам поесть, и это поможет вам спастись. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадет.
Сказавши це, взяв хліб, подякував перед усіма Богу і, розламавши, почав їсти.
Сказав это, Павел взял хлеб, поблагодарил за него Бога перед всеми, разломил и стал есть.
Було ж усього нас на кораблі двісті сімдесят шість душ.
Всего на борту нас было двести семьдесят шесть человек.
А як наїлися, то заходились полегшувати корабель, кидаючи пшеницю в море.
Когда люди досыта поели, они стали облегчать корабль, выбрасывая в море зерно.
Коли настав день, моряки не розпізнали землі; вони лиш угледіли якусь затоку з побережжям, куди хотіли, по змозі, причалити кораблем.
На рассвете они не узнали показавшуюся землю, но увидели бухту с песчаным берегом, к которому они и решили пристать, если удастся.
Вони відчепили котви й пустили їх у море; одночасно вони розв'язали деменні мотузки і, розпустивши проти вітру жаглик, пустилися на берег;
Обрубив якоря и оставив их в море, матросы развязали рулевые весла, подняли малый парус и направили судно к берегу.
а що потрапили на мілину між двома течіями, то корабель застряг. Ніс, врізавшися сильно, був нерухомий, а корму трощила навала хвиль.
Корабль налетел на песчаную косу и сел на мель. Нос глубоко увяз и был неподвижен, а корму разбивали волны.
Вояки були тієї думки, щоб в'язнів убити, — аби ніхто з них не втік уплав.
Солдаты решили убить всех заключенных, чтобы никто из них, выплыв, не сбежал.
Та сотник, що хотів урятувати Павла, стримав їх від того наміру і звелів тим, що вміли плавати, першими кидатись у воду й дістатися на сушу,
Но сотник хотел спасти Павла и остановил их. Он приказал тем, кто мог плавать, прыгать в воду первыми и плыть к берегу.