Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
Петро і Йоан ішли у храм на молитву о дев'ятій годині.
Однажды Пётр и Иоанн шли вместе в храм в три часа пополудни, в час молитвы,
А був там чоловік кривий від лона матері своєї, якого приносили і клали щодня біля дверей храму, що звалися Красними, просити милостині від тих, що йшли до храму.
и увидели там калеку, который от рождения не мог ходить и которого каждый день приносили в храм и сажали у ворот, называемых Красивыми, и он просил милостыню у людей, входящих в храм.
Як тільки він побачив Петра і Йоана, що саме входили у храм, попросив у них милостиню.
Увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, он попросил у них милостыню.
Петро з Йоаном, споглянувши на нього, сказали: «Глянь на нас!»
Внимательно посмотрев на него, Пётр и Иоанн сказали: "Взгляни на нас".
Той вдивлявсь у них, сподіваючися щось від них дістати.
И он посмотрел, ожидая что-нибудь от них получить.
Петро промовив: «Срібла й золота нема у мене; що ж маю, те тобі даю: В ім'я Ісуса Христа Назарянина, встань і ходи!»
Но Пётр сказал: "Нет у меня ни серебра, ни золота, но дам я тебе то, что имею: во имя Иисуса Христа из Назарета, встань и иди!"
І схопивши його за правицю, підвів його, і тієї хвилі окріпли його ноги з суглобами.
И взяв его за правую руку, помог ему встать.
Встав той, зірвавшись, і почав ходити й увійшов з ними у храм, ходячи, підскакуючи і хвалячи Бога.
Тотчас же ступни и суставы его окрепли и, вскочив на ноги, он стал ходить. Он пошёл с ними в храм, подпрыгивая на ходу и восхваляя Бога.
Вони пізнали його, що це той, який сидів при Красних дверях храму для милостині, і сповнилися страхом та здивуванням над тим, що йому сталося.
и узнали в нём того калеку, который сидел, прося милостыню, у Красивых дверей храма. Случившееся с ним наполнило людей ужасом и изумлением.
Тому ж, що він тримався Петра й Йоана, увесь народ, здивований, прибіг до них у притвор, званий Соломоновим.
Этот человек ни на шаг не отходил от Петра и Иоанна, а в это время изумлённые люди сбегались к ним, к месту, называемому Соломоновым Притвором.
Побачивши це Петро, промовив до народу: «Мужі ізраїльські! Чому дивуєтеся з цього? Чому ви дивитесь на нас, немов би ми вчинили власною силою і (нашим) благочестям те, що оцей ходить?
Увидев это, Пётр сказал: "Мои израильские братья, чему удивляетесь вы? Почему вы смотрите на нас так, будто мы своей силой и благочестием сделали так, что этот человек стал ходить?
Бог Авраама, Ісаака і Якова, Бог отців наших, прославив слугу свого Ісуса, що його ви видали й відреклися перед Пилатом, коли цей присудив його пустити;
Бог сделал это: Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог предков наших восславил Слугу Своего Иисуса. А вы отдали Его на смерть и отреклись от Него перед Пилатом, когда тот решил освободить Его.
ви ж Святого і Праведного зреклися і просили, щоб вам помилувано чоловіка душогубця,
Отреклись от Святого и Праведного, а убийцу просили освободить.
а Творця життя вбили, якого Бог воскресив з мертвих, чому ми свідки.
Вы убили Несущего жизнь, но Бог воскресил Его из мёртвых, и мы свидетели тому, мы видели это собственными глазами.
І через віру в його ім'я — оцього, що ви бачите й знаєте, його ім'я закріпилось, і віра, що через нього, дала йому повне видужання перед усіма вами.
Силой Иисуса был исцелён этот калека, ибо мы уверовали во имя Его, и этот человек, которого вы видите и знаете, был полностью исцелён перед всеми вами ради веры в имя Иисуса!
Однак, браття, я знаю, що ви через незнання це зробили, як і ваші князі;
Но я знаю, братья, что вы сделали всё это в неведении, как и предводители ваши.
та Бог здійснив це так, що наперед звістив устами всіх пророків, що Христос має страждати.
Бог же предрекал через всех пророков страдания Христу и таким образом исполнил это.
Тож покайтеся і наверніться, щоб ваші гріхи були стерті;
Так покайтесь же, и возвратитесь в лоно Господнее, чтобы вам простились грехи ваши.
і щоб так прийшли від Господа часи відпочинку, і він прислав призначеного вам Христа Ісуса.
И тогда Господь дарует вам духовное обновление и пошлёт вам Иисуса, Того, Кого Он избрал быть Христом вашим.
Треба було, щоб його прийняло небо аж до часу відновлення усього, про що Бог споконвіку говорив устами своїх святих пророків.
Он должен оставаться на небесах до того времени, когда всё будет совершено, как и говорил Бог издревле через Своих святых пророков.
Мойсей сказав: Господь, Бог наш, піднесе вам Пророка, як мене, з-посеред братів ваших. Ви слухатиметесь його в усьому, що вам скаже.
Ибо сказал Моисей: "Господь, Бог ваш, из братьев ваших пошлёт вам Пророка, подобного мне. Вы должны повиноваться всему, что Он говорит вам.
А кожний, хто не буде слухатися того Пророка, буде викорінений з народу. —
И любой, кто не подчинится Тому Пророку, будет отделён от людей Божьих и сгинет".
Так само всі пророки від Самуїла й ті, що говорили потім, звіщали про ці дні.
Да, все когда-либо вещавшие пророки, начиная с Самуила и кончая теми, кто был после него, предвещали эти дни.
Ви — сини пророків і Завіту, що Бог був заключив із вашими батьками, кажучи до Авраама: В твоїм потомстві будуть благословенні всі сім'ї землі. —
Вы — наследники пророков и соглашения, которое Бог дал вашим предкам, когда сказал Аврааму: "Через потомство твоё благословенны будут все люди на земле".