Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 5:27
-
Переклад Хоменка
Привівши їх, поставили перед синедріоном, а первосвященик спитав їх:
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І привівши їх, поставили перед радою; і спитав їх архиєрей, -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли апостоли постали перед Синедріоном, первосвященик промовив до них: -
(ua) Переклад Огієнка ·
Припровадивши ж їх, поставили перед синедріоном. І спитався їх первосвященик, говорячи: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Привівши, вони поставили їх у синедріоні. І первосвященик запитав їх, -
(ru) Синодальный перевод ·
Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря: -
(en) King James Bible ·
And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them, -
(en) New International Version ·
The apostles were brought in and made to appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest. -
(en) English Standard Version ·
And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest questioned them, -
(ru) Новый русский перевод ·
Апостолов ввели и поставили перед Высшим Советом. Первосвященник сказал им: -
(en) New King James Version ·
And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest asked them, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они привели апостолов и поставили перед синедрионом. Тогда первосвященник спросил их: -
(en) New American Standard Bible ·
When they had brought them, they stood them before the Council. The high priest questioned them, -
(en) Darby Bible Translation ·
And they bring them and set them in the council. And the high priest asked them, -
(en) New Living Translation ·
Then they brought the apostles before the high council, where the high priest confronted them.