Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 9:19
-
Переклад Хоменка
Потім прийняв поживу та покріпився на силах. І перебув кілька днів з учнями, які були в Дамаску;
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прийнявши їжу, покрепив ся. Був же Савло з учениками, що в Дамаску, днїв кілька. -
(ua) Сучасний переклад ·
Потім, попоївши, Савл відновив сили. І ще декілька днів він перебував у Дамаску з Ісусовими учнями. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і, прийнявши поживу, на силах зміцнів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і прийняв їжу, аби підкріпитися. Декілька днів він пробув з учнями, які перебували в Дамаску. -
(ru) Синодальный перевод ·
и, приняв пищи, укрепился. И был Савл несколько дней с учениками в Дамаске. -
(en) King James Bible ·
And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus. -
(en) New International Version ·
and after taking some food, he regained his strength.Saul in Damascus and Jerusalem
Saul spent several days with the disciples in Damascus. -
(en) English Standard Version ·
and taking food, he was strengthened.
Saul Proclaims Jesus in Synagogues
For some days he was with the disciples at Damascus. -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем он поел, и к нему вернулись силы.
Савл провел несколько дней с учениками в Дамаске -
(en) New King James Version ·
So when he had received food, he was strengthened. Then Saul spent some days with the disciples at Damascus. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а потом поел, и почувствовал, что силы вернулись к нему. -
(en) New American Standard Bible ·
and he took food and was strengthened.
Saul Begins to Preach Christ
Now for several days he was with the disciples who were at Damascus, -
(en) Darby Bible Translation ·
and, having received food, got strength. And he was with the disciples who [were] in Damascus certain days.