Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Якова 4:17
-
Переклад Хоменка
Хто, отже, знає добро чинити, а його не чинить, — гріх тому!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оце ж хто знає, як чинити добро, та й не чинить, тому гріх. -
(ua) Сучасний переклад ·
Отже, коли ви знаєте, як творити добро, та не робите його, то чините гріх! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Отож, хто знає, як чинити добро, та не чинить, — той має гріх! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отже, хто знає, як робити добро, але не робить його, той має гріх. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех. -
(en) King James Bible ·
Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin. -
(en) New International Version ·
If anyone, then, knows the good they ought to do and doesn’t do it, it is sin for them. -
(en) English Standard Version ·
So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him it is sin. -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, всякий, кто знает, что должен делать добро, и не делает, тот грешит. -
(en) New King James Version ·
Therefore, to him who knows to do good and does not do it, to him it is sin. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А потому, если вы знаете, как поступить правильно, но не поступаете так, то повинны в грехе. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore, to one who knows the right thing to do and does not do it, to him it is sin. -
(en) Darby Bible Translation ·
To him therefore who knows how to do good, and does it not, to him it is sin. -
(en) New Living Translation ·
Remember, it is sin to know what you ought to do and then not do it.