Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Якова 3) | (Якова 5) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Звідки між вами війни, звідки суперечки? Хіба не звідси — з пристрастей ваших, які воюють у ваших членах?
  • Warning against Pride

    Whence [come] wars and whence fightings among you? [Is it] not thence, -- from your pleasures, which war in your members?
  • Ви пристрасно жадаєте, а не маєте. Ви убиваєте, завидуєте, а не можете осягнути. Ви б'єтесь і воюєте. Ви не маєте, бо не просите.
  • Ye lust and have not: ye kill and are full of envy, and cannot obtain; ye fight and war; ye have not because ye ask not.
  • Ви просите, та не одержуєте, бо зле просите, щоби розтратити на ваші втіхи.
  • Ye ask and receive not, because ye ask evilly, that ye may consume [it] in your pleasures.
  • Перелюбники! Хіба не знаєте, що дружба світу цього — то ворожнеча проти Бога? Хто, отже, хоче бути приятелем світу, той стає ворогом Божим.
  • Adulteresses, know ye not that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore is minded to be [the] friend of the world is constituted enemy of God.
  • Чи може думаєте, що Писання даремно каже: «До заздрощів прагне дух, що живе в нас?»
  • Think ye that the scripture speaks in vain? Does the Spirit which has taken his abode in us desire enviously?
  • І більшу дає благодать, через що й сказано: «Бог гордим противиться, смиренним же дає благодать.»
  • But he gives more grace. Wherefore he says, God sets himself against [the] proud, but gives grace to [the] lowly.
  • Коріться, отже, Богові, противтеся дияволові, і він утече від вас.
  • Drawing Near to God

    Subject yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • Наблизьтеся до Бога, і він наблизиться до вас. Очистьте руки, грішники! Освятіть серця, двоєдушники!
  • Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse [your] hands, sinners, and purify [your] hearts, ye double-minded.
  • Гляньте на ваші злидні, сумуйте і плачте! Сміх ваш нехай обернеться у плач, а радість — у смуток!
  • Be wretched, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and [your] joy to heaviness.
  • Смиріться перед Господом, і він вас підійме!
  • Humble yourselves before [the] Lord, and he shall exalt you.
  • Не обмовляйте, брати, один одного. Хто обмовляє або судить брата свого, той обмовляє закон і закон судить. Коли ж ти закон судиш, то ти не виконавець, а суддя закону.
  • Speak not against one another, brethren. He that speaks against [his] brother, or judges his brother, speaks against [the] law and judges [the] law. But if thou judgest [the] law, thou art not doer of [the] law, but judge.
  • Один лише законодавець і суддя, який може спасти й погубити. Ти ж хто такий, що судиш ближнього?
  • One is the lawgiver and judge, who is able to save and to destroy: but who art *thou* who judgest thy neighbour?
  • Нумо тепер ви, що говорите: «Сьогодні або завтра ми підемо в те місто й перебудемо там рік, і будемо там торгувати й гроші заробляти.»
  • Do Not Boast about Tomorrow

    Go to now, ye who say, To-day or to-morrow will we go into such a city and spend a year there, and traffic and make gain,
  • Ви, що не відаєте, що буде взавтра! Яке бо життя ваше? Ви — пара, що з'являється на хвильку і зникає по тому.
  • ye who do not know what will be on the morrow, ([for] what [is] your life? It is even a vapour, appearing for a little while, and then disappearing,)
  • Чому б вам радше не сказати: Коли на те Господня воля, будемо жити, і це чи те робити.
  • instead of your saying, If the Lord should [so] will and we should live, we will also do this or that.
  • Тепер, ви хвалитеся у хвастощах ваших. Усяка така хвальба — погана.
  • But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
  • Хто, отже, знає добро чинити, а його не чинить, — гріх тому!
  • To him therefore who knows how to do good, and does it not, to him it is sin.

  • ← (Якова 3) | (Якова 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025