Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Звідки між вами війни, звідки суперечки? Хіба не звідси — з пристрастей ваших, які воюють у ваших членах?
Ви пристрасно жадаєте, а не маєте. Ви убиваєте, завидуєте, а не можете осягнути. Ви б'єтесь і воюєте. Ви не маєте, бо не просите.
You desire and do not have, so you murder. You covet and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do not have, because you do not ask.
Ви просите, та не одержуєте, бо зле просите, щоби розтратити на ваші втіхи.
You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
Перелюбники! Хіба не знаєте, що дружба світу цього — то ворожнеча проти Бога? Хто, отже, хоче бути приятелем світу, той стає ворогом Божим.
Чи може думаєте, що Писання даремно каже: «До заздрощів прагне дух, що живе в нас?»
Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?
І більшу дає благодать, через що й сказано: «Бог гордим противиться, смиренним же дає благодать.»
But he gives more grace. Therefore it says, “God opposes the proud but gives grace to the humble.”
Коріться, отже, Богові, противтеся дияволові, і він утече від вас.
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Наблизьтеся до Бога, і він наблизиться до вас. Очистьте руки, грішники! Освятіть серця, двоєдушники!
Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
Гляньте на ваші злидні, сумуйте і плачте! Сміх ваш нехай обернеться у плач, а радість — у смуток!
Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
Смиріться перед Господом, і він вас підійме!
Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
Не обмовляйте, брати, один одного. Хто обмовляє або судить брата свого, той обмовляє закон і закон судить. Коли ж ти закон судиш, то ти не виконавець, а суддя закону.
Один лише законодавець і суддя, який може спасти й погубити. Ти ж хто такий, що судиш ближнього?
There is only one lawgiver and judge, he who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor?
Нумо тепер ви, що говорите: «Сьогодні або завтра ми підемо в те місто й перебудемо там рік, і будемо там торгувати й гроші заробляти.»
Boasting About Tomorrow
Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit” —
Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit” —
Ви, що не відаєте, що буде взавтра! Яке бо життя ваше? Ви — пара, що з'являється на хвильку і зникає по тому.
yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes.
Чому б вам радше не сказати: Коли на те Господня воля, будемо жити, і це чи те робити.
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
Тепер, ви хвалитеся у хвастощах ваших. Усяка така хвальба — погана.
As it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.