Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Петра 3) | (1 Івана 2) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Що було споконвіку, що ми чули, що бачили нашими очима, що оглядали і чого руки наші доторкалися, про Слово життя, —
  • Introduction

    We proclaim to you the one who existed from the beginning,a whom we have heard and seen. We saw him with our own eyes and touched him with our own hands. He is the Word of life.
  • а життя об'явилось, і ми бачили й свідчимо й звістуємо вам життя вічне, що в Отця перебувало й нам явилося, —
  • This one who is life itself was revealed to us, and we have seen him. And now we testify and proclaim to you that he is the one who is eternal life. He was with the Father, and then he was revealed to us.
  • що ми бачили й чули, звістуємо й вам, щоб і ви мали спільність із нами. А наша спільність — з Отцем і з його Сином Ісусом Христом.
  • We proclaim to you what we ourselves have actually seen and heard so that you may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
  • І це ми вам пишемо, щоб наша радість була повна.
  • We are writing these things so that you may fully share our joy.b
  • А ось та звістка, що ми від нього чули й звістуємо вам: Бог — світло, й ніякої у ньому темряви немає.

  • Living in the Light

    This is the message we heard from Jesusc and now declare to you: God is light, and there is no darkness in him at all.
  • Коли ми кажемо, що маємо з ним спільність, а ходимо в темряві, то ми говоримо неправду й не чинимо правди.
  • So we are lying if we say we have fellowship with God but go on living in spiritual darkness; we are not practicing the truth.
  • А коли ходимо у світлі, як він сам — у світлі, ми маємо спільність один з одним, і кров Ісуса Христа, його Сина, нас очищує від усякого гріха.
  • But if we are living in the light, as God is in the light, then we have fellowship with each other, and the blood of Jesus, his Son, cleanses us from all sin.
  • Коли ми кажемо, що гріха не маємо, то ми самих себе обманюємо, і правди в нас немає.
  • If we claim we have no sin, we are only fooling ourselves and not living in the truth.
  • Якже ми визнаємо гріхи наші, то він — вірний і праведний, щоб нам простити гріхи наші й очистити нас від усякої неправди.
  • But if we confess our sins to him, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all wickedness.
  • Коли ми кажемо, що не згрішили, ми чинимо його неправдомовним, і слова його в нас немає.
  • If we claim we have not sinned, we are calling God a liar and showing that his word has no place in our hearts.

  • ← (2 Петра 3) | (1 Івана 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025