Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Івана 2:9
-
Переклад Хоменка
Хто каже, що він у світлі, а ненавидить брата свого, той у темряві й досі.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто говорить, що він в сьвітлї, а ненавидить брата свого, той в темряві аж досї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Хто каже, що живе у світлі, але ненавидить брата чи сестру свою, той все ще знаходиться в темряві. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто говорить, що він пробува́є у світлі, та нена́видить брата свого, той у те́мряві досі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто каже, що він перебуває у світлі, а ненавидить свого брата, той ще досі в темряві. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот ещё во тьме. -
(en) King James Bible ·
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now. -
(en) English Standard Version ·
Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто заявляет, что живет во свете, но ненавидит своего брата, тот еще во тьме. -
(en) New King James Version ·
He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто говорит, что принадлежит свету, а сам ненавидит брата своего, всё ещё находится во тьме. -
(en) New American Standard Bible ·
The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now. -
(en) Darby Bible Translation ·
He who says he is in the light, and hates his brother, is in the darkness until now.