Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Старший — вибраній пані та її дітям, що їх я люблю у правді і не лиш я один, а й усі ті, що пізнали правду,
  • Greeting the Elect Lady

    The Elder,
    To the [a]elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all those who have known the truth,
  • задля правди, що перебуває в нас і буде повік з нами.
  • because of the truth which abides in us and will be with us forever:
  • Нехай з нами буде благодать, милосердя і мир від Бога Отця та від Ісуса Христа, Отцевого Сина, у правді та в любові.
  • Grace, mercy, and peace will be with [b]you from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
  • Я зрадів вельми, що знайшов між дітьми твоїми таких, які живуть у правді за заповіддю, яку ми від Отця прийняли.
  • Walk in Christ’s Commandments

    I rejoiced greatly that I have found some of your children walking in truth, as we received commandment from the Father.
  • І тепер прошу тебе, пані, не щоб я нову заповідь тобі писав, а ту, що маємо від початку: любімо одні одних!
  • And now I plead with you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we have had from the beginning: that we love one another.
  • Любов же в тому, щоб жити за його заповідями. А заповідь ця, як ви то чули від початку: щоб ви в любові жили.
  • This is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, you should walk in it.
  • Багато бо спокусників поширилось у світі, що не визнають Ісуса Христа, який прийшов у тілі. Той то є спокусник і антихрист.
  • Beware of Antichrist Deceivers

    For many deceivers have gone out into the world who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
  • Зважайте ж на себе, щоб не втратити те, що ми заробили, а прийняти повну нагороду.
  • Look to yourselves, that [c]we do not lose those things we worked for, but that we may receive a full reward.
  • Кожен, хто забігає наперед і не тримається Христового вчення, той не має Бога. Хто ж перебуває в цьому вченні, той Отця і Сина має.
  • Whoever [d]transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ has both the Father and the Son.
  • Якщо хтось до вас приходить і цього вчення не приносить, того до хати не приймайте і не вітайте.
  • If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house nor greet him;
  • Бо хто його вітає, той бере участь у його лихих вчинках.
  • for he who greets him shares in his evil deeds.
  • Чимало мав я до вас писати, та не хотів на папері й чорнилом, але надіюсь прийти до вас і усно з вами поговорити, щоб радість ваша була повна.
  • John’s Farewell Greeting

    Having many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, that our joy may be full.
  • Вітають тебе діти сестри твоєї вибраної.
  • The children of your elect sister greet you. Amen.

  • ← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025