Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
«Усе, що заповідаю вам, виконуйте пильно; нічого не додаси й нічого не віднімеш.
Punishment of Apostates
“If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
“If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
Як між вами з'явиться пророк або сновидця і покаже тобі якийсь знак або чудо,
and the sign or the wonder comes to pass, of which he spoke to you, saying, ‘Let us go after other gods’ — which you have not known — ‘and let us serve them,’
і справдиться той знак чи чудо, що про них він сказав до тебе, говоривши: Ходімо слідом за іншими богами, що їх не знаєш, та й служімо їм, —
you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams, for the Lord your God is testing you to know whether you love the Lord your God with all your heart and with all your soul.
то ти не слухай того пророка або сновидцю; бо Господь, Бог ваш, випробовує вас, щоб довідатися чи ви любили Господа, Бога вашого, всім серцем вашим і всією вашою душею.
За Господом, Богом вашим, ходитимете слідом і його будете боятися; його заповіді будете додержувати, голосу його будете слухатися, йому будете служити і його триматись.
But that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has spoken in order to turn you away from the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the house of bondage, to entice you from the way in which the Lord your God commanded you to walk. So you shall [b]put away the evil from your midst.
А пророка того або сновидцю треба вбити, бо він проголошував відступництво від Господа, Бога вашого, який вивів вас із Єгипетської землі й визволив із дому неволі; він хотів звести тебе з дороги, якою заповідав тобі ходити Господь, Бог твій; тим робом ти викоріниш зло з-поміж вас.
Якщо твій брат (син твого батька) або син твоєї матері, або твій син, чи твоя дочка, чи дорога тобі жінка, чи приятель твій, любий тобі як власна душа, буде потайки підмовляти тебе, кажучи: Ходім і будемо служити іншим богам, яких ти не знаєш, ні ти, ні батьки твої,
of the gods of the people which are all around you, near to you or far off from you, from one end of the earth to the other end of the earth,
богам народів, що довкола вас, близько до тебе чи далеко від тебе, від одного аж до другого кінця землі, —
то ти не приставай на його волю і не слухайся його, не жалуй його, ані не милосердься над ним і не скривай його;
but you shall surely kill him; your hand shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people.
ні, ти мусиш його доконче вбити; твоя рука буде перша, щоб стратити його, а по тому рука всього люду.
And you shall stone him with stones until he dies, because he sought to entice you away from the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
На смерть укаменуєш його, бо він намагався відвернути тебе від Господа, Бога твого, який вивів тебе з Єгипетської землі, з дому неволі.
So all Israel shall hear and fear, and not again do such wickedness as this among you.
І ввесь Ізраїль, почувши те, боятиметься й не чинитиме вже такого злочину серед вас.
“If you hear someone in one of your cities, which the Lord your God gives you to dwell in, saying,
Коли б про якесь місто, що його Господь, Бог твій, дав тобі на поселення, довелось тобі почути таке:
нікчемні людці появилися серед тебе й підмовили мешканців свого міста, говоривши: Ходім, будемо служити іншим богам, яких ви не знаєте, —
ти мусиш докладно розвідати та розпитати добре; і коли переконаєшся, що тому правда й це річ зовсім певна, що вчинили таку гидоту серед вас,
you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, utterly destroying it, all that is in it and its livestock — with the edge of the sword.
немилосердно вистинаєш вістрям меча мешканців того міста й приречеш на цілковите знищення вістрям меча його й усе, що в ньому, навіть і скотину.
А здобич, що в ньому, знесеш усю на середину майдану і спалиш Господеві, Богу твоєму, до останнього клаптика — місто й усю здобич. Воно буде навіки руїною, і вже ніколи не відбудується.
З приреченого нехай ніщо не прилипне тобі до руки, щоб Господь відступив від ярости гніву свого й показав тобі милосердя та й змилувався над тобою і намножив тебе, як про це клявся твоїм батькам, —
because you have listened to the voice of the Lord your God, to keep all His commandments which I command you today, to do what is right in the eyes of the Lord your God.