Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 17:18
-
Переклад Хоменка
А коли сяде на царському престолі, то нехай Зробить собі відпис цього закону згідно з книгою, що в священиків-левітів;
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І як сяде на царському престолї, так мусить переписати собі сей закон в книгу із тієї, що лежить перед сьвященниками Левитами. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І станеться, як буде він сидіти на троні ца́рства свого, то напише собі відписа цього Зако́ну з книги, що перед лицем священиків-Левитів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде, — коли він сяде на престолі свого володарювання, нехай перепише собі в книгу від священиків-левітів це повторення закону. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но когда он сядет на престоле царства своего, должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников левитов, -
(en) King James Bible ·
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites: -
(en) New International Version ·
When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the Levitical priests. -
(ru) Новый русский перевод ·
Заняв престол своего царства, он должен написать на свитке копию этого Закона, снятую с той, что у священников из левитов. -
(en) New King James Version ·
“Also it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law in a book, from the one before the priests, the Levites. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В начале своего правления пусть царь спишет для себя законы в книгу, пусть перепишет их с тех книг, которые хранятся у священников и левитов. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law in a book out of that which is before the priests, the Levites; -
(en) New Living Translation ·
“When he sits on the throne as king, he must copy for himself this body of instruction on a scroll in the presence of the Levitical priests.