Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
«Священики-левіти, все покоління Леві, не матимуть ні частки, ні посілости з Ізраїлем. Вони живитимуться жертвами Господа і його насліддям.
Portion of the Levites
“The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the LORD’S offerings by fire and His portion.
“The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the LORD’S offerings by fire and His portion.
Отже, насліддя його не буде між братами; Господь його насліддя, як він це обіцяв йому.
“They shall have no inheritance among their countrymen; the LORD is their inheritance, as He promised them.
Ось права священиків до народу, до тих, що приносять жертву, чи з великорослого, чи з дрібного скоту: вони мусять дати священикові лопатку, обидві щелепи й шлунок;
“Now this shall be the priests’ due from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep, of which they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
ти даси йому первоплід із твоєї пшениці, з твого нового вина, з твоєї олії й первістки вовни з твоїх овець.
“You shall give him the first fruits of your grain, your new wine, and your oil, and the first shearing of your sheep.
Бо його вибрав Господь, Бог твій, з-поміж усіх твоїх поколінь, щоб він стояв на службі в ім'я Господа, він і сини його, по всі дні.
“For the LORD your God has chosen him and his sons from all your tribes, to stand and serve in the name of the LORD forever.
А коли прийде левіт за своєю вподобою на місце, що його вибере Господь із котрогось поміж твоїми містами, звідкіля б то не було в Ізраїлі, де він перебував,
“Now if a Levite comes from any of your towns throughout Israel where he resides, and comes whenever he desires to the place which the LORD chooses,
то він служитиме в ім'я Господа, Бога свого, як і всі брати його, левіти, які стоять перед Господом;
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
вони житимуть з рівної частки, не треба йому продавати даровизни.
“They shall eat equal portions, except what they receive from the sale of their fathers’ estates.
Як прийдеш у землю, що її Господь, Бог твій, хоче тобі дати, не вчися наслідувати гидоту тих народів.
Spiritism Forbidden
“When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations.
Щоб не було в тебе нікого, хто призводив би свого сина чи свою дочку переходити через вогонь; нікого, хто ворожить, або кидає жеребом, або заговорює, або волхвує;
“There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, one who uses divination, one who practices witchcraft, or one who interprets omens, or a sorcerer,
або нашіптує, або викликає духів, або віщує, або розпитує мерців.
or one who casts a spell, or a medium, or a spiritist, or one who calls up the dead.
Бо огидний для Господа кожен, хто це робить, і саме за ці гидкі звичаї Господь, Бог твій, проганяє ці народи перед тобою.
“For whoever does these things is detestable to the LORD; and because of these detestable things the LORD your God will drive them out before you.
Ти мусиш бути бездоганний перед Господом, Богом твоїм.
“You shall be blameless before the LORD your God.
Бо народи, яких ти маєш прогнати, слухаються чарівників і ворожбитів, тобі ж Господь, Бог твій, не дозволяє так чинити.
“For those nations, which you shall dispossess, listen to those who practice witchcraft and to diviners, but as for you, the LORD your God has not allowed you to do so.
Пророка з-поміж вас, з твоїх братів, такого, як я, Господь, Бог твій, настановить тобі; його маєте слухатися.
“The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your countrymen, you shall listen to him.
Точнісінько, як ти благав був Господа, Бога твого, на Хорив-горі в день зборів, казавши: О, коли б я вже більш не чув голосу Господа, Бога мого, й не бачив його великого полум'я, щоб не вмерти.
“This is according to all that you asked of the LORD your God in Horeb on the day of the assembly, saying, ‘Let me not hear again the voice of the LORD my God, let me not see this great fire anymore, or I will die.’
Тоді сказав Господь до мене: Добре вони сказали!
“The LORD said to me, ‘They have spoken well.
Я викличу для них з-посеред їхніх братів пророка такого, як ти; я вкладу мої слова йому в уста, й він говоритиме до них все, що йому накажу.
‘I will raise up a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.
А хто не послухається моїх слів, що їх він у моєму імені промовить до них, то жадатиму від того рахунку.
‘It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him.
А пророк, який насмілився б вістити в моєму імені щось, чого я йому не заповідав, або промовляти в ім'я інших богів, — такому пророкові смерть.
‘But the prophet who speaks a word presumptuously in My name which I have not commanded him to speak, or which he speaks in the name of other gods, that prophet shall die.’
А коли скажеш у своєму серці: Якже пізнати нам слово, що його Господь не говорив?
“You may say in your heart, ‘How will we know the word which the LORD has not spoken?’
Коли пророк промовив у ім'я Господнє, а його слово не збулось і не справдилося — то це слово не від Господа; самовільно відважився пророк говорити: ти його не бійся.»
“When a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not come about or come true, that is the thing which the LORD has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him.