Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 23:15
-
Переклад Хоменка
Бо Господь, Бог твій, іде посеред твого табору, щоб визволяти тебе й віддати тобі в руки твоїх ворогів. Тому мусить твій табір бути святий, щоб Господь не бачив нічого негожого в тебе та не відвернувся від тебе.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не віддаси раба, що втїк від пана до тебе, панові його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо Господь, Бог твій, ходить у сере́дині табо́ру твого, щоб тебе спасати, і видавати ворогів твоїх тобі. І буде та́бір твій святий, і Він не побачить у тебе соромі́тної речі, і не відве́рнеться. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже Господь, твій Бог, ходить серед твого табору, щоб визволити тебе й видати перед твоїм обличчям твого ворога; тож нехай твій табір буде святим, і хай серед тебе не буде видно непристойної речі, а то Він відвернеться від тебе. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не выдавай раба господину его, когда он прибежит к тебе от господина своего; -
(en) King James Bible ·
Miscellaneous Laws
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee: -
(en) New International Version ·
Miscellaneous Laws
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если раб ищет у тебя убежища, то не передавай его господину. -
(en) New King James Version ·
Miscellaneous Laws
“You shall not give back to his master the slave who has escaped from his master to you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Если к тебе сбежал раб другого господина, то не возвращай раба господину его. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Miscellaneous Laws
Thou shalt not hand over to his master a bondman that hath escaped from his master unto thee: -
(en) New Living Translation ·
“If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.