Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
І заповідали Мойсей та старші Ізраїля народові словами: «Додержуйтеся всякої заповіді, що я заповідаю вам сьогодні.
The Altar on Mount Ebal
Moses and the elders of Israel commanded the people: “Keep all these commands that I give you today.
Moses and the elders of Israel commanded the people: “Keep all these commands that I give you today.
Як перейдете через Йордан у землю, що її Господь, Бог твій, хоче тобі дати, поставиш собі великі камені, побілиш їх вапном,
When you have crossed the Jordan into the land the Lord your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
і напишеш на них усі слова закону, коли перейдеш, щоб простувати в землю, яка тече молоком та медом, як обіцяв тобі Господь, Бог твоїх батьків.
Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your ancestors, promised you.
Тож як перейдете Йордан, то ці камені, про які я нині заповідаю вам, поставите на горі Евал (Герізім); і побілиш їх вапном.
And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.
Там поставиш ти жертовник Господеві, Богу твоєму, жертовник із каменів, і не вдарятимеш у них долотом;
Build there an altar to the Lord your God, an altar of stones. Do not use any iron tool on them.
із цілого каменя спорудиш жертовник Господеві, твоєму Богові, та вознесеш на ньому всепалення Господеві, твоєму Богові.
Build the altar of the Lord your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the Lord your God.
Тоді принесеш мирні жертви й їстимеш там та й веселитимешся перед Господом, Богом твоїм.
Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the Lord your God.
А на каменях напишеш усі слова цього закону, виковуючи їх виразно.»
And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up.”
Мойсей і священики-левіти промовили до всього Ізраїля так: «Мовчи, Ізраїлю, і слухай: сьогодні ти став народом Господа, Бога твого;
Curses From Mount Ebal
Then Moses and the Levitical priests said to all Israel, “Be silent, Israel, and listen! You have now become the people of the Lord your God.
Then Moses and the Levitical priests said to all Israel, “Be silent, Israel, and listen! You have now become the people of the Lord your God.
слухай же голос Господа, твого Бога, й виконуй його заповіді й установи, що це нині заповідаю тобі»
Obey the Lord your God and follow his commands and decrees that I give you today.”
«Як перейдете Йордан, то оці стануть на Герізім-горі, щоб благословити народ: Симеон, Леві, Юда, Іссахар, Йосиф і Веніямин.
When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin.
А оці стануть на Евал-горі, щоб проклинати: Рувим, Гад, Ашер, Завулон, Дан і Нафталі.
And these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.
І заходяться левіти промовляти, кажучи грімким голосом до всіх Ізраїльтян:
The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
Проклят чоловік, що робить якусь подобу, чи тесану, чи литу, гидоту перед Господом, діло рук майстра, і ставить її у скритому місці! І ввесь народ у відповідь скаже: Амінь!
“Cursed is anyone who makes an idol — a thing detestable to the Lord, the work of skilled hands — and sets it up in secret.”
Then all the people shall say, “Amen!”
Then all the people shall say, “Amen!”
Проклят, хто зневажає свого батька й свою матір! І ввесь народ скаже: Амінь!
“Cursed is anyone who dishonors their father or mother.”
Then all the people shall say, “Amen!”
Then all the people shall say, “Amen!”
Проклят, хто пересуває межі (посілости) свого ближнього! І ввесь народ скаже: Амінь!
“Cursed is anyone who moves their neighbor’s boundary stone.”
Then all the people shall say, “Amen!”
Then all the people shall say, “Amen!”
Проклят, хто зводить сліпого з дороги! І ввесь народ скаже: Амінь!
“Cursed is anyone who leads the blind astray on the road.”
Then all the people shall say, “Amen!”
Then all the people shall say, “Amen!”
Проклят, хто кривосудить приходня, сироту й вдову! І ввесь народ скаже: Амінь!
“Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow.”
Then all the people shall say, “Amen!”
Then all the people shall say, “Amen!”
Проклят, хто згрішить із жінкою свого батька, відкриє полу батькового плаща! І ввесь народ скаже: Амінь!
“Cursed is anyone who sleeps with his father’s wife, for he dishonors his father’s bed.”
Then all the people shall say, “Amen!”
Then all the people shall say, “Amen!”
Проклят, хто зійдеться з якою скотиною! І ввесь народ скаже: Амінь!
“Cursed is anyone who has sexual relations with any animal.”
Then all the people shall say, “Amen!”
Then all the people shall say, “Amen!”
Проклят, хто згрішить із сестрою, з дочкою свого батька або з дочкою своєї матері! І ввесь народ скаже: Амінь!
“Cursed is anyone who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.”
Then all the people shall say, “Amen!”
Then all the people shall say, “Amen!”
Проклят, хто згрішить із своєю тещею! І ввесь народ скаже: Амінь!
“Cursed is anyone who sleeps with his mother-in-law.”
Then all the people shall say, “Amen!”
Then all the people shall say, “Amen!”
Проклят, хто тайкома вб'є свого ближнього! І ввесь народ скаже: Амінь!
“Cursed is anyone who kills their neighbor secretly.”
Then all the people shall say, “Amen!”
Then all the people shall say, “Amen!”
Проклят, хто бере дарунок (підкуп), щоб погубити душу безвинну! І ввесь народ скаже: Амінь!
“Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person.”
Then all the people shall say, “Amen!”
Then all the people shall say, “Amen!”