Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 30:2
-
Переклад Хоменка
і навернешся до Господа, Бога твого, і слухатимешся його голосу, ти і твої сини, в усьому так, як я заповідав тобі сьогодні, всім твоїм серцем і всією твоєю душею,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та й навернешся до Господа, Бога твого, і слухати меш голосу його, стеменно так, як заповідаю тобі сьогоднї, ти й сини твої, всїм серцем твоїм і всією душею твоєю: -
(ua) Переклад Огієнка ·
і ти наве́рнешся до Господа, Бога свого, і будеш слухатися Його голосу в усьому, що я сьогодні тобі наказую, ти та сини твої, усім своїм серцем та всією своєю душею, -
(ua) Переклад Турконяка ·
повернешся до Господа, свого Бога, і з усього свого серця та з усієї своєї душі слухатимешся Його голосу, згідно з усім тим, що я тобі сьогодні заповідаю, -
(ru) Синодальный перевод ·
и обратишься к Господу, Богу твоему, и послушаешь гласа Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего и от всей души твоей, — -
(en) King James Bible ·
And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul; -
(en) New International Version ·
and when you and your children return to the Lord your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today, -
(en) English Standard Version ·
and return to the Lord your God, you and your children, and obey his voice in all that I command you today, with all your heart and with all your soul, -
(ru) Новый русский перевод ·
и когда ты со своими детьми возвратишься к Господу, твоему Богу, и будешь слушаться Его от всего сердца и от всей души, как я повелеваю тебе сегодня, -
(en) New King James Version ·
and you return to the Lord your God and obey His voice, according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда вы и потомки ваши вернётесь к Господу, Богу вашему, и будете всем сердцем следовать Ему и исполнять все Его заповеди, которые я дал вам сегодня. -
(en) New American Standard Bible ·
and you return to the LORD your God and obey Him with all your heart and soul according to all that I command you today, you and your sons, -
(en) Darby Bible Translation ·
and shalt return to Jehovah thy God, and shalt hearken to his voice according to all that I command thee this day, thou and thy sons, with all thy heart and with all thy soul; -
(en) New Living Translation ·
If at that time you and your children return to the LORD your God, and if you obey with all your heart and all your soul all the commands I have given you today,