Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Повторення 32) | (Повторення 34) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • А ось благословення, яким Мойсей, чоловік Божий, поблагословив синів Ізраїля перед своєю смертю.
  • Вот благословение, которое Моисей, Божий человек, дал израильтянам перед смертью.
  • Він промовив: "Господь прийшов із Синаю, явивсь нам із Сеїру; засяяв з гори Парану, прийшов із Меріва-Кадешу. А з його правиці вогонь палає.
  • Он сказал:

    — Господь пришел от Синая,
    взошел над Своим народом от Сеира;
    воссиял от горы Паран.95
    Он шел с мириадами96 святых
    с юга, со склонов Своей горы.97

  • Справді ж він любить народи. Всі їхні святі в твоїй руці, вони припали до твоїх ніг, і зважають на твої слова;
  • Истинно Он любит Свой народ98:
    все Его святые в Его руке.
    Все они припадают к Твоим стопам
    и получают от Тебя наставление,

  • Закон, що його заповідав нам Мойсей. Його насліддя — громада Якова.
  • Закон, который дал нам Моисей,
    наследие народа Иакова.

  • І цар постав у Єшуруні, коли збиралися голови народу, ізраїльські покоління разом.
  • Он был царем над Ешуруном,
    когда собирались вожди народа
    вместе с родами Израиля.

  • Нехай живе Рувим, нехай не вмирає, хоч не буде його багато.
  • — Пусть живет Рувим и не умирает,
    пусть не будут99 малочисленны его потомки.

  • А це для Юди — і промовив: Вислухай, Господи, голос Юди і приведи його до свого народу; він борониться власними руками, прийди йому з допомогою проти ворогів.
  • А это он сказал об Иуде:

    — Услышь, Господи, крик Иуды;
    приведи его к его народу.
    Своими руками пусть он защитит себя.
    Будь ему подмогой против врагов!

  • Про Леві ж сказав: Дай твої Туммім Леві, і твої Урім — чоловікові, побожному супроти тебе, — що його випробував єси при Массі, що з ним став єси на прю біля вод Меріви;
  • О Левии он сказал:

    — Твои Туммим и Урим100 принадлежат
    благочестивому Твоему.
    Ты испытал его в Массе;
    спорил с ним у вод Меривы.101

  • Він же про батька-матір мовив: Я довго їх не бачив! Він не визнав своїх братів і власних дітей не визнав; але слово твоє зберегли; дотримуються твого союзу.
  • Он говорит об отце и матери:
    «Мне нет дела до них».
    Не признает своих братьев,
    не знает своих детей,
    потому что они соблюдают Твое слово
    и хранят Твой завет.

  • Вони навчають Якова твоїх звичаїв, Ізраїля закону твого; приносять кадило перед тобою, всепалення на жертовнику твоєму.
  • Они учат Твоим наставлениям Иакова
    и Твоему Закону Израиль.
    Они кладут перед Тобой благовония
    и цельные всесожжения на Твой жертвенник.

  • Благослови, Господи, його зусилля, і праця рук його нехай буде тобі угодна; розторощи крижі його ворогам, і тим, що його ненавидять, щоб вони більше не встали.
  • Благослови, Господи, его силу
    и благоволи к делу его рук.
    Порази чресла восстающих на него,
    порази ненавидящих его,
    чтобы они не смогли больше встать.

  • А про Веніямина мовив: Пестун Господень живе безпечно! Всевишній захищає щодня його, та й живе в нього в обіймах.
  • О Вениамине он сказал:

    — Пусть возлюбленный Господом
    безопасно покоится при Нем,
    ведь Он защищает его весь день.
    Тот, кого любит Господь,
    покоится между Его плечами.

  • Про Йосифа так сказав: Благословенна Господом земля його найціннішими дарами неба вгорі і безоднями, що лежать унизу.
  • Об Иосифе он сказал:

    — Пусть благословит Господь его землю
    драгоценной росой с небес наверху
    и ручьями, бегущими из земли;

  • Найкращими плодами сонця, найкращим урожаєм місяців;
  • лучшим, что дает солнце,
    лучшим, что порождает луна;

  • Найкращим, що тільки е, предковічних гір, усім достатком горбів відвічних;
  • отборнейшими дарами древних гор
    и плодородием вечных холмов;

  • І всіма скарбами землі, й усім, що в надрах її; і ласка того, хто живе в кущі, нехай на голову Йосифа зійде, на тім'я благословенного між братами.
  • лучшими дарами земли и ее полнотой,
    милостью Того, Кто пребывал в горящем кусте.102
    Пусть все это сойдет на голову Иосифа,
    на темя вождя между братьями.103

  • Первенця-бугая велич у нього, роги у нього, як роги в буйвола; ними він битиме народи аж до країв світу. Такі сили-силенні Ефраїма, та тисячі Манассії.
  • Величием он подобен первородному быку,
    его сила — сила дикого быка.
    Рогами он станет бодать народы,
    даже те, что на краях земли.
    Таковы десятки тысяч Ефрема,
    таковы тысячи Манассии.

  • Про Завулона ж мовив: Радуйся, Завулоне, у твоїх виправах, а ти, Іссахаре, у твоїх наметах!
  • О Завулоне он сказал:

    — Радуйся, Завулон, когда выходишь,
    и ты, Иссахар, в своих шатрах.

  • Вони кличуть народи на гору, і там приносять справедливі жертви; бо вони ссуть багатства моря і скриті в піску скарби.
  • Они призовут народы к горе
    и принесут там жертвы праведности.
    Они будут наслаждаться изобилием морей,
    сокровищами, скрытыми в песке.

  • А про Гада говорив: Благословен той, хто поширює Гада! Він, наче лев, розлігся, і роздирає рам'я та тім'я.
  • О Гаде он сказал:

    — Благословен, расширяющий владения Гада!
    Гад живет там, подобно льву,
    терзая и мышцу, и голову.

  • Собі він вибрав щонайкращу частку, там, де княжа частка, був захований; і як зібралися князі народу, сповнив Господню справедливість і рішення його над Ізраїлем.
  • Он выбрал себе лучшую землю,
    ему отведена доля вождя.
    Когда собрались главы народа,
    он исполнил праведную волю Господа
    и Его правосудие Израилю.

  • Про Дана ж мовив: Дан — це левеня, що вискакує з Башану.
  • О Дане он сказал:

    — Дан — львенок
    прыгающий с Башана.

  • Про Нафталі сказав: Нафталі ласкою ситий, сповнений Господнього благословення; півднем і заходом хай заволодіє.
  • О Неффалиме он сказал:

    — Неффалим насыщен благоволением Господа
    и исполнен Его благословением.
    Он унаследует озеро и землю на юге.

  • Про Ашера говорив: Благословен Ашер поміж синами; нехай улюблений буде між братами, нехай в олії миє свої ноги.
  • Об Асире он сказал:

    — Асир — благословеннейший из сыновей;
    пусть будет он в милости у братьев,
    пусть омывает он ноги маслом.

  • Твої засуви нехай будуть із заліза та криці, і сила твоя — як дні твої.
  • Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы,
    твое богатство будет неисчислимым, как твои дни.

  • Немає такого другого, як Бог Єшуруна! Він летить у небесах тобі на допомогу, у своїй величі на хмарах.
  • Нет подобного Богу Ешуруна,
    Который мчится по небесам к тебе на помощь,
    на облаках в Своем величии.

  • Прибіжище твоє — Бог предвічний, підпора — руки віковічні; він прогнав ворога перед тобою, і сказав: Знищ!
  • Вечный Бог — твое прибежище,
    руки вечные носят тебя.
    Он прогонит врага от тебя,
    и скажет: «Истреби его!»

  • Ізраїль живе собі безпечно, джерело Якова — окремо, в землі, багатій хлібом та вином, де з неба скрапує роса.
  • И будет Израиль жить безопасно один;
    источник Иакова будет защищен
    в земле пшеницы и молодого вина,
    где небеса источают росу.

  • Блажен єси, Ізраїлю! Котрий народ такий, як ти, якого б вирятував Господь, щит допомоги твоєї і меч твоєї слави? Тобі будуть леститись твої вороги, а ти ступатимеш по їхніх висотах.»
  • Блажен ты, Израиль!
    Кто подобен тебе,
    народу, спасенному Господом?
    Он тебе щит и помощник
    и славный твой меч.
    Враги твои будут пресмыкаться пред тобой,
    а ты будешь попирать их высоты.104


  • ← (Повторення 32) | (Повторення 34) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025