Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 9:6
-
Переклад Хоменка
Тож затям добре: не за твою заслугу Господь, Бог твій, дає тобі цю гарну землю в посідання; ти бо народ тугошиїй.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так знай же, що Господь, Бог твій, дає тобі сю гарну землю на оселю не за твою праведність; бо запеклий ти народ. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пізнаєш, що не через пра́ведність твою Господь, Бог твій, дає тобі посісти цей хороший Край, бо ти народ твердоши́їй. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Усвідом сьогодні, що Господь, твій Бог, дає тобі заволодіти цією доброю землею не за твою праведність, адже ти — тугошиїй народ. -
(ru) Синодальный перевод ·
посему знай, что не за праведность твою Господь, Бог твой, даёт тебе овладеть сею доброю землёю, ибо ты народ жестоковыйный. -
(en) King James Bible ·
Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people. -
(en) New International Version ·
Understand, then, that it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people. -
(en) English Standard Version ·
“Know, therefore, that the Lord your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stubborn people. -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, пойми, что не за твою праведность Господь, твой Бог, отдает тебе во владение эту благодатную землю, ведь ты — упрямый народ. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Знай же, что Господь, Бог твой, отдаёт тебе эту добрую землю, чтобы ты жил на ней, не потому, что ты праведен, ибо вы — народ упрямый!" -
(en) New American Standard Bible ·
“Know, then, it is not because of your righteousness that the LORD your God is giving you this good land to possess, for you are a stubborn people. -
(en) Darby Bible Translation ·
Know therefore that Jehovah thy God doth not give thee this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiff-necked people. -
(en) New Living Translation ·
You must recognize that the LORD your God is not giving you this good land because you are good, for you are not — you are a stubborn people.