Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Старший — улюбленому Ґаєві, якого люблю у правді.
  • Greeting

    The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
  • Любий, бажаю, щоб тобі в усьому велося добре і щоб ти був здоровим, так, як і душі твоїй ведеться добре.
  • Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.
  • Я дуже був зрадів, коли прийшли брати і засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді.
  • For I rejoiced greatly when the brothersa came and testified to your truth, as indeed you are walking in the truth.
  • Більшої радости не маю від тієї, як довідатися, що мої діти живуть у правді.
  • I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
  • Любий, ти вірно чиниш у тому, що робиш для братів, зосібна ж для чужинців.
  • Support and Opposition

    Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,
  • Вони свідчили про твою любов перед Церквою. Ти добре зробиш, коли вирядиш їх, як це Богові вгодно.
  • who testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey in a manner worthy of God.
  • Вони бо вийшли імени його ради, нічого не бравши від поган.
  • For they have gone out for the sake of the name, accepting nothing from the Gentiles.
  • Отож, ми мусимо таких приймати, щоб були співробітниками правді.
  • Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.
  • Я писав до Церкви, але Діотреф, що прагне у них бути першим, нас не приймає.
  • I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.
  • Тому, як прийду, згадаю про його вчинки, що він робить, виговорюючи на нас лихі слова. Та цього йому не досить: він і сам братів не приймає, і боронить тим, які хочуть приймати, і з Церкви виганяє.
  • So if I come, I will bring up what he is doing, talking wicked nonsense against us. And not content with that, he refuses to welcome the brothers, and also stops those who want to and puts them out of the church.
  • Любий, наслідуй не зло, а добро. Хто добро чинить, той від Бога. Хто чинить зло, той не бачив Бога.
  • Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.
  • А про Димитрія всі свідчать, навіть і сама правда. І ми теж свідчимо й те знаємо, що наше свідоцтво вірне.
  • Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.
  • Чимало мав я тобі написати, але не хочу писати чорнилом та пером;
  • Final Greetings

    I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink.
  • надіюсь незабаром побачитися з тобою, то й поговоримо собі усно.
  • I hope to see you soon, and we will talk face to face.
    [15] Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends, each by name.

  • ← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025