Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Старший — улюбленому Ґаєві, якого люблю у правді.
  • Greetings

    This letter is from John, the elder.a
    I am writing to Gaius, my dear friend, whom I love in the truth.
  • Любий, бажаю, щоб тобі в усьому велося добре і щоб ти був здоровим, так, як і душі твоїй ведеться добре.
  • Dear friend, I hope all is well with you and that you are as healthy in body as you are strong in spirit.
  • Я дуже був зрадів, коли прийшли брати і засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді.
  • Some of the traveling teachersb recently returned and made me very happy by telling me about your faithfulness and that you are living according to the truth.
  • Більшої радости не маю від тієї, як довідатися, що мої діти живуть у правді.
  • I could have no greater joy than to hear that my children are following the truth.
  • Любий, ти вірно чиниш у тому, що робиш для братів, зосібна ж для чужинців.

  • Caring for the Lord’s Workers

    Dear friend, you are being faithful to God when you care for the traveling teachers who pass through, even though they are strangers to you.
  • Вони свідчили про твою любов перед Церквою. Ти добре зробиш, коли вирядиш їх, як це Богові вгодно.
  • They have told the church here of your loving friendship. Please continue providing for such teachers in a manner that pleases God.
  • Вони бо вийшли імени його ради, нічого не бравши від поган.
  • For they are traveling for the Lord,c and they accept nothing from people who are not believers.d
  • Отож, ми мусимо таких приймати, щоб були співробітниками правді.
  • So we ourselves should support them so that we can be their partners as they teach the truth.
  • Я писав до Церкви, але Діотреф, що прагне у них бути першим, нас не приймає.
  • I wrote to the church about this, but Diotrephes, who loves to be the leader, refuses to have anything to do with us.
  • Тому, як прийду, згадаю про його вчинки, що він робить, виговорюючи на нас лихі слова. Та цього йому не досить: він і сам братів не приймає, і боронить тим, які хочуть приймати, і з Церкви виганяє.
  • When I come, I will report some of the things he is doing and the evil accusations he is making against us. Not only does he refuse to welcome the traveling teachers, he also tells others not to help them. And when they do help, he puts them out of the church.
  • Любий, наслідуй не зло, а добро. Хто добро чинить, той від Бога. Хто чинить зло, той не бачив Бога.
  • Dear friend, don’t let this bad example influence you. Follow only what is good. Remember that those who do good prove that they are God’s children, and those who do evil prove that they do not know God.e
  • А про Димитрія всі свідчать, навіть і сама правда. І ми теж свідчимо й те знаємо, що наше свідоцтво вірне.
  • Everyone speaks highly of Demetrius, as does the truth itself. We ourselves can say the same for him, and you know we speak the truth.
  • Чимало мав я тобі написати, але не хочу писати чорнилом та пером;

  • Conclusion

    I have much more to say to you, but I don’t want to write it with pen and ink.
  • надіюсь незабаром побачитися з тобою, то й поговоримо собі усно.
  • For I hope to see you soon, and then we will talk face to face.
    [15] fPeace be with you.
    Your friends here send you their greetings. Please give my personal greetings to each of our friends there.

  • ← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025