Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Брати, бажання мого серця і моя молитва до Бога за них, щоб вони спаслися.
Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение.
Я бо їм свідчу, що вони мають ревність Божу, та вона не розумна.
Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению.
Не розуміючи Божої справедливости й шукаючи установити свою власну, вони не покорилися справедливості Божій.
Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,
Бо мета закону — Христос, на оправдання кожного, хто вірує.
потому что конец закона — Христос, к праведности всякого верующего.
Мойсей про праведність, що від закону, пише: «Той, хто його виконує, буде ним жити.»
Моисей пишет о праведности от закона: «исполнивший его человек жив будет им».
А справедливість, що від віри, так говорить: «Не кажи у твоїм серці: Хто зійде на небо?» — тобто: Христа звести додолу;
А праведность от веры так говорит: «не говори в сердце твоём: кто взойдёт на небо?», то есть Христа свести.
або: «Хто зійде в безодню?» — тобто: щоб вивести Христа з мертвих.
Или: «кто сойдёт в бездну?», то есть Христа из мёртвых возвести.
Що, отже, вона каже? «Близько тебе слово: в твоїх устах і в твоїм серці», тобто, слово віри, що його проповідуємо.
Но что говорит Писание? «Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоём», то есть слово веры, которое проповедуем.
Бо коли ти твоїми устами визнаватимеш Господа Ісуса і віруватимеш у твоїм серці, що Бог воскресив його з мертвих, то спасешся,
Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мёртвых, то спасёшься,
бо серцем вірується на оправдання, а устами визнається на спасіння.
потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению.
Письмо бо каже: «Кожний, хто вірує в нього, не осоромиться.»
Ибо Писание говорит: «всякий, верующий в Него, не постыдится».
Немає бо різниці між юдеєм і між греком; бо той самий Господь усіх, багатий для всіх, хто його призиває;
Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потому что один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его.
бо «Кожний, хто призове ім'я Господнє, спасеться.»
Ибо «всякий, кто призовёт имя Господне, спасётся».
Як же призиватимуть того, в кого не увірували? Як увірують у того, що його не чули? А як почують без проповідника?
Но как призывать Того, в Кого не уверовали? как веровать в Того, о Ком не слыхали? как слышать без проповедующего?
І як будуть проповідувати, коли не будуть послані? Написано ж: «Які гарні ноги тих, що благовістять добро!»
И как проповедовать, если не будут посланы? как написано: «как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое!»
Та не всі послухали Євангелії. Бо Ісая каже: «Господи, хто повірив тому, що ми чули?»
Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: «Господи! кто поверил слышанному от нас?»
Тож віра із слухання, а слухання через слово Христове.
Итак, вера — от слышания, а слышание — от слова Божия.
Та я питаю: Хіба вони не чули? Таж — «по всій землі рознісся їхній голос, їхні слова в кінці світу.»
Но спрашиваю: разве они не слышали? Напротив, «по всей земле прошёл голос их, и до пределов вселенной слова их».
І ще кажу: Може не зрозумів Ізраїль? Але ж перший Мойсей мовить: «Я викличу у вас заздрість не народом, збуджу ваш гнів народом нерозумним.»
Ещё спрашиваю: разве Израиль не знал? Но первый Моисей говорит: «Я возбужу в вас ревность не народом, раздражу вас народом несмысленным».
А Ісая насмілюється і мовить: «Знайшли мене ті, що мене не шукали. Я об'явився тим, що про мене не питали.»
А Исаия смело говорит: «Меня нашли не искавшие Меня; Я открылся не вопрошавшим о Мне».