Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Отож питаю: Чи не відкинув Бог народ свій? Ніколи в світі! Бо і я ізраїльтянин, з роду Авраама, з коліна Веніямина.
Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова.
Бог не відкинув свого народу, що його наперед вибрав. Чи ж ви не знаєте, що Письмо про Іллю говорить, коли він скаржиться до Бога на Ізраїля?
Не отверг Бог народа Своего, который Он наперёд знал. Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:
«Господи! Пророків твоїх повбивали і жертовники твої поруйнували, лишився тільки я один, і шукають душі моєї.»
«Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут».
І що ж йому відповідає віще слово Боже? «Зоставив я собі сім тисяч чоловік, що перед Ваалом коліна не схилили.»
Что же говорит ему Божеский ответ? «Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом».
Отак і нині є останок, вибраний за благодаттю.
Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
Коли ж за благодаттю, то не за діла; інакше благодать не була б благодаттю.
Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
Що ж? Чого Ізраїль шукав, того не осягнув, вибрані ж осягнули. А решта затверділи,
Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились,
як написано: «Бог дав їм аж по нинішній день дух приголомшення, очі, щоб не бачили, і вуха, щоб не чули.»
как написано: «Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня».
А Давид каже: Нехай їхній стіл сильцем їм буде, пасткою: їм на падіння та на заплату.
И Давид говорит: «да будет трапеза их сетью, тенётами и петлёю в возмездие им;
Нехай їхні очі потемніють, щоб не бачили, а їхній хребет зігнеться назавжди.»
да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда».
Отож питаю: Хіба вони спотикнулися, щоб упасти? Ні, зовсім ні! Але їхнє падіння стало для поган спасінням, щоб викликати їхню заздрість.
Итак, спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность.
А коли їхнє падіння це багатство для світу і коли їхній занепад це для поган багатство, то скільки більше повнота їх?
Если же падение их — богатство миру, и оскудение их — богатство язычникам, то тем более полнота их.
Я ж кажу вам, погани, — оскільки я апостол поган, то величатиму моє служіння, —
Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение моё.
надіючись, що, може, мені якось пощастить розбудити заздрість своїх, споріднених тілом і декого з них спасти.
Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
Бо коли їхнє відкинення — примирення для світу, то що буде їхнє прийняття, як не життя з мертвих?
Ибо если отвержение их — примирение мира, то что будет принятие, как не жизнь из мёртвых?
І коли первісток святий, то й тіло; і коли святий корінь, то святе й галуззя.
Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви.
Коли ж деякі з галузок відламалися, а ти, будучи дичкою оливною, защеплений був між них і став співучасником кореня та оливкового соку,
Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины,
то не вихваляйся перед галуззям. А коли вихваляєшся, то знай, що не ти носиш корінь, а корінь тебе.
то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя.
Ти скажеш: «Гілля відчахнуто, щоб мене нащепити.»
Скажешь: «ветви отломились, чтобы мне привиться».
Добре. Вони відламалися за невіру, а ти стоїш завдяки вірі. Тож не несися високо, а бійся!
Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
Бо коли Бог не пощадив природного галуззя, то може й тебе не пощадити.
Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и тебя.
Тож май на увазі доброту і суворість Божу: на відпалих суворість, а на тебе доброта Божа, коли перебудеш у доброті; а коли ні, то й ти будеш відтятий.
Итак, видишь благость и строгость Божию: строгость к отпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией; иначе и ты будешь отсечён.
Та й вони, як не зостануться в невірі, будуть прищеплені, бо Бог має силу їх знову прищепити.
Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силён опять привить их.
Бо коли ти, відтятий від дикої з природи оливки, проти природи був прищеплений до доброї оливки, то скільки більше ті, що за природою будуть защеплені на власній оливці?
Ибо если ты отсечён от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.
Не хочу бо, брати, щоб ви не відали цієї тайни — щоб не були самі в собі велемудрі, — що засліплення спало частинно на Ізраїля, поки не ввійдуть погани повнотою;
Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, — чтобы вы не мечтали о себе, — что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени, пока войдёт полное число язычников;
і так увесь Ізраїль спасеться, як написано: «Прийде з Сіону Визволитель, відверне від Якова безбожність.
и так весь Израиль спасётся, как написано: «придёт от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова.
Такий буде завіт мій з ними, як відпущу гріхи їхні.»
И сей завет им от Меня, когда сниму с них грехи их».
З огляду на Євангелію, вони через вас вороги; а з огляду на вибір Божий, вони улюблені заради батьків,
В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию — возлюбленные Божии ради отцов.
Як ви колись були неслухняні Богові, а тепер помилувані через їхній непослух,
Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их,
так і вони тепер, через милосердя, якого ви зазнали, стали неслухняні, щоб і вони тепер зазнали милосердя.
так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы.
Бо Бог замкнув усіх у непослух, щоб усіх помилувати.
Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать.
О глибино багатства, мудрости і знання Божого! Які незбагненні його постанови і недослідимі його дороги!
О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
Хто бо коли зрозумів думку Господню? Хто був його дорадником?
Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?
Або хто дав йому наперед, щоб воно знову було йому віддане?
Или кто дал Ему наперёд, чтобы Он должен был воздать?