Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 10) | (Римлян 12) →

Переклад Хоменка

Переклад Турконяка

  • Отож питаю: Чи не відкинув Бог народ свій? Ніколи в світі! Бо і я ізраїльтянин, з роду Авраама, з коліна Веніямина.
  • Отже, я запитую: Хіба відкинув Бог Свій народ? Зовсім ні! Адже і я ізраїльтянин — з нащадків Авраама, з Веніаминового племені.
  • Бог не відкинув свого народу, що його наперед вибрав. Чи ж ви не знаєте, що Письмо про Іллю говорить, коли він скаржиться до Бога на Ізраїля?
  • Не відкинув Бог Свого народу, який Він наперед знав. Хіба не знаєте, що Писання каже про Іллю, коли він скаржиться Богові на Ізраїль:
  • «Господи! Пророків твоїх повбивали і жертовники твої поруйнували, лишився тільки я один, і шукають душі моєї.»
  • Господи, повбивали Твоїх пророків, порозбивали Твої жертовники, а я залишився сам; шукають і моєї душі!
  • І що ж йому відповідає віще слово Боже? «Зоставив я собі сім тисяч чоловік, що перед Ваалом коліна не схилили.»
  • І що ж каже йому Бог у відповідь? Я залишив Собі сім тисяч чоловіків, які не схилились на коліна перед Ваалом.
  • Отак і нині є останок, вибраний за благодаттю.
  • Так само і тепер, за вибором благодаті, залишився останок.
  • Коли ж за благодаттю, то не за діла; інакше благодать не була б благодаттю.
  • Якщо ж за благодаттю, то не за ділами, бо тоді благодать вже не була б благодаттю. [А коли за ділами, то це вже не благодать, бо тоді діло вже не є ділом].
  • Що ж? Чого Ізраїль шукав, того не осягнув, вибрані ж осягнули. А решта затверділи,
  • І що ж? Того, що шукає Ізраїль, він не одержав, але одержали вибрані; інші ж стали закам’янілими,
  • як написано: «Бог дав їм аж по нинішній день дух приголомшення, очі, щоб не бачили, і вуха, щоб не чули.»
  • як ото написано: Наслав на них Бог духа затьмарення: щоб очі не бачили і вуха щоб не чули, — аж до нинішнього дня.
  • А Давид каже: Нехай їхній стіл сильцем їм буде, пасткою: їм на падіння та на заплату.
  • Давид каже: Нехай стане їхня їжа сильцем, пасткою і спокусою — на відплату їм!
  • Нехай їхні очі потемніють, щоб не бачили, а їхній хребет зігнеться назавжди.»
  • Хай їхні очі стануть темними, щоб не бачили, нехай їхня спина завжди буде зігнута!
  • Отож питаю: Хіба вони спотикнулися, щоб упасти? Ні, зовсім ні! Але їхнє падіння стало для поган спасінням, щоб викликати їхню заздрість.
  • Отже, запитую: Чи спіткнулися вони, щоб упасти? Зовсім ні! Але через їхнє падіння прийде спасіння язичникам, щоб їх самих спонукати до ревнощів.
  • А коли їхнє падіння це багатство для світу і коли їхній занепад це для поган багатство, то скільки більше повнота їх?
  • Якщо ж їхнє падіння є багатством для світу, а їхня втрата є багатством для язичників, то наскільки більшою була б їхня повнота!
  • Я ж кажу вам, погани, — оскільки я апостол поган, то величатиму моє служіння, —
  • Кажу вам, язичникам: Оскільки я є апостол для язичників, то прославляю моє служіння;
  • надіючись, що, може, мені якось пощастить розбудити заздрість своїх, споріднених тілом і декого з них спасти.
  • може, цим я викличу ревність своїх рідних за тілом і спасу декого з них.
  • Бо коли їхнє відкинення — примирення для світу, то що буде їхнє прийняття, як не життя з мертвих?
  • Бо коли їхнє відкинення є примиренням світу, то чим же є їхнє прийняття, як не життям із мертвих?
  • І коли первісток святий, то й тіло; і коли святий корінь, то святе й галуззя.
  • Якщо перший сніп святий, то й тісто святе; і якщо корінь святий, то й гілля святе.
  • Коли ж деякі з галузок відламалися, а ти, будучи дичкою оливною, защеплений був між них і став співучасником кореня та оливкового соку,
  • Коли ж деякі з гілок відломилися, а ти, будучи дикою оливкою, прищепився до них і живишся з кореня та соку оливкового дерева,
  • то не вихваляйся перед галуззям. А коли вихваляєшся, то знай, що не ти носиш корінь, а корінь тебе.
  • то не хвалися перед гілками. Якщо ж хвалишся, то пам’ятай, що не ти корінь носиш, а корінь носить тебе.
  • Ти скажеш: «Гілля відчахнуто, щоб мене нащепити.»
  • Скажеш: Галузки відламано, щоб я прищепився.
  • Добре. Вони відламалися за невіру, а ти стоїш завдяки вірі. Тож не несися високо, а бійся!
  • Гаразд. Вони відломилися через невірство, а ти тримаєшся вірою. Не величайся, але бійся.
  • Бо коли Бог не пощадив природного галуззя, то може й тебе не пощадити.
  • Бо коли Бог не пощадив природних галузок, то Він і тебе не пощадить.
  • Тож май на увазі доброту і суворість Божу: на відпалих суворість, а на тебе доброта Божа, коли перебудеш у доброті; а коли ні, то й ти будеш відтятий.
  • Отже, поглянь на Божу милість і суворість: на тих, які відпали, — суворість, а на тебе — Божу милість, якщо будеш залишатися в милості; якщо ж ні, то будеш відрубаний.
  • Та й вони, як не зостануться в невірі, будуть прищеплені, бо Бог має силу їх знову прищепити.
  • Та й вони, якщо не залишаться в невірстві, будуть прищеплені, адже Бог має силу їх знову прищепити.
  • Бо коли ти, відтятий від дикої з природи оливки, проти природи був прищеплений до доброї оливки, то скільки більше ті, що за природою будуть защеплені на власній оливці?
  • Тому що коли ти, відтятий від дикої за своєю природою оливки, був проти природи прищеплений до доброї оливки, — то наскільки легше будуть прищеплені до своєї ж оливки вони, природні?
  • Не хочу бо, брати, щоб ви не відали цієї тайни — щоб не були самі в собі велемудрі, — що засліплення спало частинно на Ізраїля, поки не ввійдуть погани повнотою;
  • Адже не хочу, брати, щоб ви не знали цієї таємниці, аби не були високої думки про себе: Ізраїль залишатиметься частково запеклим, доки не ввійде повнота язичників.
  • і так увесь Ізраїль спасеться, як написано: «Прийде з Сіону Визволитель, відверне від Якова безбожність.
  • Таким чином, весь Ізраїль спасеться, як написано: Визволитель прийде із Сіону, Він відверне безбожність від Якова.
  • Такий буде завіт мій з ними, як відпущу гріхи їхні.»
  • Ось їм від Мене Завіт, коли усуну їхні гріхи!
  • З огляду на Євангелію, вони через вас вороги; а з огляду на вибір Божий, вони улюблені заради батьків,
  • Тож згідно з Євангелієм вони — вороги задля вас, а згідно з обранням — улюблені задля батьків.
  • бо дари Божі і покликання незмінні.
  • Адже Боже покликання та дари — непохитні.
  • Як ви колись були неслухняні Богові, а тепер помилувані через їхній непослух,
  • Бо як ви колись не корилися Богові, а тепер помилувані через їхній непослух,
  • так і вони тепер, через милосердя, якого ви зазнали, стали неслухняні, щоб і вони тепер зазнали милосердя.
  • так і вони нині не покорилися задля милосердя над вами, щоб тепер і вони самі були помилувані.
  • Бо Бог замкнув усіх у непослух, щоб усіх помилувати.
  • Тож Бог замкнув усіх у непокорі, щоб усіх помилувати.
  • О глибино багатства, мудрости і знання Божого! Які незбагненні його постанови і недослідимі його дороги!
  • О, глибино багатства, премудрості й знання Божого! Які незбагненні Його суди і недослідимі Його дороги!
  • Хто бо коли зрозумів думку Господню? Хто був його дорадником?
  • Бо хто пізнав розум Господній? Або хто був порадником Йому?
  • Або хто дав йому наперед, щоб воно знову було йому віддане?
  • Хіба хтось дав Йому щось наперед, щоб воно було повернуто йому назад?
  • Все бо від нього, через нього і для нього. Йому слава навіки. Амінь.
  • Адже все з Нього, через Нього і для Нього! Йому слава навіки. Амінь.

  • ← (Римлян 10) | (Римлян 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025