Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 15:8
-
Переклад Хоменка
Кажу бо, що Христос став слугою обрізання ради Божої правди, щоб здійснити обітниці, які було дано отцям;
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Глаголю ж, що Ісус Христос став ся слугою обрізання ради істини Божої, щоб ствердити обітовання отцїв, -
(ua) Сучасний переклад ·
Кажу вам, що Христос став слугою юдеям заради Божої істини, щоб підтвердилися обітниці прабатькам. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Кажу́ ж, що Христос для обрі́заних став за слу́жку ради Божої правди, щоб отцям потвердити обі́тниці, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Кажу, що Христос став Служителем обрізаних — заради Божої правди, щоби підтвердити батьківські обітниці -
(ru) Синодальный перевод ·
Разумею то, что Иисус Христос сделался служителем для обрезанных — ради истины Божией, чтобы исполнить обещанное отцам, -
(en) King James Bible ·
Christ the Servant of Jews and Gentiles
Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers: -
(en) English Standard Version ·
Christ the Hope of Jews and Gentiles
For I tell you that Christ became a servant to the circumcised to show God’s truthfulness, in order to confirm the promises given to the patriarchs, -
(ru) Новый русский перевод ·
Я говорю вам, что Христос стал слугой обрезанных, чтобы явить верность Божью, подтвердив те обещания, которые Он дал праотцам, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я говорю вам, что Христос стал слугой иудеям ради истины Божьей, чтобы подтвердить обещание Бога их отцам -
(en) New American Standard Bible ·
For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises given to the fathers, -
(en) Darby Bible Translation ·
Christ the Servant of Jews and Gentiles
For I say that Jesus Christ became a minister of [the] circumcision for [the] truth of God, to confirm the promises of the fathers;