Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 16:10
-
Переклад Хоменка
Вітайте Апелла, випробуваного в Христі.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Витайте Апелеса, вірного в Христї. Витайте Аристовулових. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вітайте Апеллеса, випробуваного християнина, а також увесь рід Арістовула. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вітайте Апелле́са, ви́пробуваного в Христі. Вітайте Аристову́лових. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вітайте Апелеса, випробуваного в Христі. Вітайте тих, хто з дому Аристовула. -
(ru) Синодальный перевод ·
Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте верных из дома Аристовулова. -
(en) King James Bible ·
Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household. -
(en) New International Version ·
Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test.
Greet those who belong to the household of Aristobulus. -
(en) English Standard Version ·
Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the family of Aristobulus. -
(ru) Новый русский перевод ·
Привет Апеллесу, испытанному христианину.
Привет всем домашним Аристовула. -
(en) New King James Version ·
Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Приветствуйте Апеллеса, испытанного и истинного христианина. Приветствуйте тех, кто принадлежит к семейству Аристовула. -
(en) New American Standard Bible ·
Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus. -
(en) Darby Bible Translation ·
Salute Apelles, approved in Christ. Salute those who belong to Aristobulus. -
(en) New Living Translation ·
Greet Apelles, a good man whom Christ approves. And give my greetings to the believers from the household of Aristobulus.