Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 15) | (1 Коринтян 1) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Поручаю вам Фиву, сестру нашу, служительку Церкви в Кенхреях;
  • Personal Greetings

    I commend to you our sister Phoebe, a deaconab of the church in Cenchreae.
  • щоб ви її прийняли у Господі, як святим личить, та щоб допомогли їй у кожній справі, в якій би вона вас тільки потребувала, бо вона багатьом стала у пригоді та й мені самому.
  • I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of his people and to give her any help she may need from you, for she has been the benefactor of many people, including me.
  • Вітайте Прискиллу та Акилу, співробітників моїх у Христі Ісусі,
  • Greet Priscillac and Aquila, my co-workers in Christ Jesus.
  • які за мою душу шию свою клали, яким не лише я один дякую, але також усі Церкви поган;
  • They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
  • вітайте також їхню домашню Церкву. Вітайте Епенета, улюбленого мого, що є первісток Ахаї для Христа.
  • Greet also the church that meets at their house.
    Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.
  • Вітайте Марію, що багато для вас трудилася.
  • Greet Mary, who worked very hard for you.
  • Вітайте Андроніка та Юнію, родичів моїх і співв'язнів, що є визначні між апостолами, які випередили мене в Христі.
  • Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews who have been in prison with me. They are outstanding amongd the apostles, and they were in Christ before I was.
  • Вітайте Ампліята, улюбленого у Господі.
  • Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
  • Вітайте Урбана, співробітника нашого в Христі, і Стахія, улюбленого мого.
  • Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.
  • Вітайте Апелла, випробуваного в Христі.
  • Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test.
    Greet those who belong to the household of Aristobulus.
  • Вітайте Аристовулових. Вітайте Іродіона, родича мого. Вітайте Наркисових, що в Господі.
  • Greet Herodion, my fellow Jew.
    Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
  • Вітайте Трифену і Трифосу, що працюють у Господі. Вітайте улюблену Персіду, що багато трудилась у Господі.
  • Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord.
    Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.
  • Вітайте Руфа, вибраного в Господі, і його та мою матір.
  • Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
  • Вітайте Асинкрита, Флегонта, Гермеса, Патроваса, Герму і братів, що з ними.
  • Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the other brothers and sisters with them.
  • Вітайте Філолога та Юлію, Нерея і його сестру, Олімпія і всіх святих, що з ними.
  • Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the Lord’s people who are with them.
  • Вітайте один одного святим поцілунком. Усі Церкви Христові вас вітають.
  • Greet one another with a holy kiss.
    All the churches of Christ send greetings.
  • Благаю вас, брати, остерігайтеся тих, що ширять незгоди та зневіру проти науки, якої ви навчились, і уникайте їх;
  • I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
  • бо такі служать не Господові нашому Христові, а власному череву і милими та піднесеними словами зводять серця простодушних.
  • For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.
  • Ваша слухняність дійшла до всіх. Ви — моя радість, але я хочу, щоб ви були мудрі в доброму і від зла чисті.
  • Everyone has heard about your obedience, so I rejoice because of you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
  • Бог же миру роздавить незабаром сатану під вашими ногами. Благодать Господа нашого; Ісуса Христа (хай буде) з вами.
  • The God of peace will soon crush Satan under your feet.
    The grace of our Lord Jesus be with you.
  • Вітає вас мій співробітник Тимотей, як також Лукій, Ясон та Сосипатр, мої родичі.
  • Timothy, my co-worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my fellow Jews.
  • Вітаю вас у Господі я, Терцій, що написав цього листа.
  • I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
  • Вітає вас Ґай, гостинний для мене і всієї Церкви.
  • Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings.
    Erastus, who is the city’s director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.
  • Вітає вас Ераст, скарбник міський, і брат Кварт.
  • [24] e
  • Тому ж, хто може вас утвердити згідно з моєю Євангелією та з проповідуванням Ісуса Христа, згідно з відкриттям тайни, промовчаної протягом відвічних часів,
  • Now to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,
  • а тепер же об'явленої через писання пророків, за веліннями предвічного Бога, розголошеної ж для всіх народів, щоб вони повинувалися вірі, —
  • but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes fromf faith —
  • Богові, єдиному мудрому, через Ісуса Христа, слава на віки вічні. Амінь.
  • to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.

  • ← (Римлян 15) | (1 Коринтян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025