Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 3:22
-
Переклад Хоменка
справедливість Божа через віру в Ісуса Христа для всіх, хто вірує, бо нема різниці.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
правда ж Бога через віру Ісус-Христову усїм і на всїх віруючих; нема бо ріжницї: -
(ua) Сучасний переклад ·
Бог робить людей праведними через віру в Ісуса Христа.[2] Всі люди рівні й немає між ними різниці. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Божа праведність через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх, хто вірує, бо різниці немає, -
(ua) Переклад Турконяка ·
А праведність Божа — через віру в Ісуса Христа в усіх [і на всіх], хто вірить, — бо немає різниці; -
(ru) Синодальный перевод ·
правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия, -
(en) King James Bible ·
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: -
(en) English Standard Version ·
the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction: -
(ru) Новый русский перевод ·
Праведность от Бога дается через веру всем, кто верит в Иисуса Христа, потому что нет различия. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бог делает людей праведными перед Собой через веру в Иисуса Христа; это относится ко всем, кто верует, ибо нет никакого различия между ними, -
(en) New American Standard Bible ·
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction; -
(en) Darby Bible Translation ·
righteousness of God by faith of Jesus Christ towards all, and upon all those who believe: for there is no difference; -
(en) New Living Translation ·
We are made right with God by placing our faith in Jesus Christ. And this is true for everyone who believes, no matter who we are.