Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Що ж скажемо? Чи зостанемось у грісі, щоб помножилася ласка?
Dead to Sin, Alive in Christ
What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
Зовсім ні! Ми, що вмерли для гріха, — як нам у ньому далі жити?
By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer?
Чи ж ви не знаєте, що всі ми, що в Христа Ісуса охристилися, у смерть його христилися?
Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
Ми поховані з ним через хрищення на смерть, щоб, як Христос воскрес із мертвих славою Отця, і ми теж жили новим життям.
We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
Бо якщо ми з'єднані з ним подобою його смерти, то будемо і подобою воскресіння.
For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his.
Знаємо ж, що старий наш чоловік став розп'ятий з ним, щоб знищилось оце гріховне тіло, щоб нам гріхові більш не служити;
Коли ж ми вмерли з Христом, то віруємо, що й житимемо з ним,
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.
знаючи, що Христос, воскреснувши з мертвих, вже більше не вмирає: смерть над ним більше не панує.
For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
Вмираючи бо, він умер для гріха раз назавжди, а живучи, живе для Бога.
The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.
Так само й ви вважайте себе за мертвих для гріха, а за живих для Бога, в Христі Ісусі.
In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.
Нехай, отже, не панує гріх у смертнім вашім тілі, щоб вам коритися його пожадливостям,
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.
і не видавайте членів ваших гріхові за знаряддя неправедности, але віддайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші, як зброю праведности.
Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness.
Бо гріх не буде більш над вами панувати: ви бо не під законом, а під ласкою.
For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.
Що ж? Чи будемо грішити, бо ми не під законом, а під ласкою? Зовсім ні!
Slaves to Righteousness
What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means!
What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means!
Хіба не знаєте, що ви слуги того, кому віддаєте себе за слуг на послух, кого слухаєтеся: чи то гріха — на смерть, чи то послуху — на праведність?
Don’t you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey — whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
Але дяка Богові, що ви, бувши колись слугами гріха, з усього серця послухалися тієї науки, якій ви піддалися,
But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance.
та що, звільнившися від гріха, стали слугами праведности.
You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.
Я говорю по-людському, через неміч вашого тіла. Бо так, як ви колись віддавали ваші члени на служіння нечистоті і беззаконню, щоб жити беззаконно, так тепер віддайте ваші члени на служіння праведності, на освячення.
I am using an example from everyday life because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness leading to holiness.
Коли ж ви були слугами гріха, ви були вільні від праведности.
When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.
Які ж плоди ви тоді мали? Того ви тепер соромитеся, бо кінець їхній — смерть.
What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!
Тепер же, звільнившися від гріха і ставши слугами Богові, маєте ваш плід на освячення, а кінець — життя вічне.
But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.