Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 7) | (Римлян 9) →

Переклад Хоменка

Переклад Куліша та Пулюя

  • Нема, отже, тепер ніякого засуду для тих, що в Христі Ісусі.
  • Тим же то тепер нема нїякого осуду тим, що в Христї Ісусї не по тїлу ходять, а по духу.
  • Бо закон духа, (що дає) життя в Христі Ісусі, визволив тебе від закону гріха і смерти.
  • Закон бо духа життя в Христї Ісусї визволив мене від закону гріха і від смерти.
  • Бо те, що було неможливим для закону, ослабленого тілом, Бог, — пославши свого Сина в тілі, схожім на гріховне тіло, ради гріха, осудив гріх у тілі,
  • Позаяк закон, ослаблений тїлом, був безсилен, то Бог, піславши Сина свого в подобі тїла гріховного і ради гріха, осудив гріх у тїлї,
  • щоб оправдання закону здійснилося на нас, що ходимо не за тілом, а за духом.
  • щоб оправданнє закону сповнилось в нас, которі не по тїлу ходимо, а по духу.
  • Бо ті, що живуть за тілом, думають про тілесне; ті ж, що за духом, — про духове.
  • Которі бо по тїлу, ті думають про тїлесне, которі ж по духу, — про духовне.
  • Бо прагнення тіла (веде) до смерти, а прагнення духа — до життя і миру;
  • Думаннє бо тїлесне — смерть, а думаннє духовне — життє і впокій.
  • тому що прагнення тіла вороже Богові — бо не кориться законові Божому, та й не може.
  • Тим що думаннє тїлесне — ворогуваннє проти Бога; законові бо Божому не корить ся, та й не може.
  • Тілесні не можуть подобатись Богові.
  • Хто бо по тїлу, ті Богу вгодити не можуть.
  • Ви ж не тілесні, але духовні, якщо Дух Божий живе у вас. Коли ж хтось Духа Христового не має, той йому не належить.
  • Ви ж не по тїлу, а в дусї, коли тільки Дух Божий домує в вас. Коли ж хто Духа Христового не має, то сей не Його.
  • А як Христос у вас, то тіло мертве через гріх, але дух живий через праведність.
  • Коли ж Христос в вас, тодї тїло мертве для гріха, дух же живий ради праведности.
  • І коли Дух того, хто воскресив Ісуса з мертвих, мешкає у вас, то той, хто воскресив Христа з мертвих, оживить і ваші смертні тіла Духом своїм, що живе у вас.
  • Коли ж Дух Того, хто воскресив Ісуса з мертвих домує в вас, то Воскресивший Христа із мертвих оживить і смертні тїла ваші Духом своїм, що домує в вас.
  • Тим то, брати, ми боржники не тілу, щоб за тілом жити;
  • Тим же то, браттє, ми довжники не тїлу, щоб по тїлу жити.
  • бо коли живете за тілом, то помрете. Якже ви духом умертвляєте тілесні вчинки, будете жити.
  • Коли бо живете по тїлу, то помрете; коли ж духом дїла тїлесні мертвите, будете живі.
  • Усі бо ті, що їх водить Дух Божий, вони — сини Божі.
  • Котрі бо Духом Божим водять ся, ті сини Божі.
  • Бо ви не прийняли дух рабства, щоб знову підлягати боязні, але прийняли дух усиновленя, яким кличемо: «Авва! — Отче!»
  • Бо не прийняли ви духа неволї, знов на боязнь, а прийняли духа всиновлення, нимже покликуємо: Авва, Отче!
  • Сам цей Дух свідчить разом із нашим духом, що ми — діти Божі;
  • Сей самий Дух сьвідкує нашому духові, що ми дїти Божі,
  • а коли діти, то й спадкоємці ж Божі — співспадкоємці Христа, якщо ми страждаємо разом із ним, щоб разом з ним і прославитися.
  • коли ж дїти, то й наслїдники, наслїдники Божі, а спільні наслїдники Христові, коли тільки з Ним страждемо, щоб з Ним і прославитись.
  • Гадаю бо, що страждання нинішнього часу негідні майбутньої слави, яка має нам з'явитися.
  • Думаю бо, що муки теперішнього часу недостойні слави, що має явитись в нас.
  • Бо створіння очікує нетерпляче виявлення синів Божих.
  • Бо дожиданнє творива дожидає одкриття синів Божих.
  • Створіння було підпорядковане суєті не добровільно, а через того, хто його підкорив, у надії,
  • Суєтї бо твориво підневолилось не по волї, а через підневолившого, в надїї,
  • що й саме створіння визволиться від рабства тління, на свободу слави дітей Божих.
  • що й саме твориво визволить ся з неволї зотлїння на волю слави дїтей Божих.
  • Бо знаємо, що все створіння разом понині стогне і разом страждає у тяжких муках.
  • Знаємо бо, що все твориво вкупі стогне і мучить ся аж досї.
  • Не тільки вони, а й ми самі, що маємо зачаток Духа, ми самі в собі стогнемо, очікуючи усиновлення, визволення нашого тіла,
  • Не тільки ж (воно), та й ми самі, первоплід духа маючи, й ми самі в собі стогнемо, ждучи всиновлення, избавлення тїла нашого.
  • бо ми надією спаслися. Коли ж хтось бачить те, чого надіється, то це не є вже надія; бо що хтось бачить, хіба того надіється?
  • Надїєю бо спаслись ми; надїя ж видима не єсть надїя; що бо хто бачить, чого й надїятись?
  • Якже ми сподіваємося, чого не бачимо, очікуємо його витривало.
  • Коли ж надїємось, чого не бачимо, терпіннєм ждемо.
  • Так само й Дух допомагає нам у немочі нашій; про що бо нам молитися як слід, ми не знаємо, але сам Дух заступається за нас стогонами невимовними.
  • Так же само й Дух помагає нам в немощах наших; про що бо молитись нам так, як треба, не знаємо, та сам Дух заступаєть ся за нас стогнаннєм невимовним.
  • А той, хто досліджує серця, знає, яке бажання Духа і що він заступається за святих згідно з Божою волею.
  • Той же, хто вивідує серця, знає, яка думка в Духа; бо по Богу промовляє за сьвятих.
  • Ми знаємо, що тим, які люблять Бога, — покликаним за його постановою, усе співдіє на добро.
  • Знаємо ж, що люблячим Бога, усе допомагає до доброго, котрі по постанові (Його) покликані;
  • Бо яких він передбачив, тих наперед призначив, щоб були подібні до образу Сина його, щоб він був первородний між багатьма братами;
  • бо котрих наперед узнав, тих наперед і призначив бути подобним образу Сина Його, щоб Він був первородним між многими братами.
  • яких же наперед призначив, тих і покликав; а яких покликав, тих оправдав; яких же оправдав, тих і прославив.
  • А кого наперед призначив, тих і покликав; а кого прикликав, тих і оправдив, а кого оправдив, тих і прославив.
  • Що скажемо на це? Коли Бог за нас, хто проти нас?
  • Що ж скажемо на се? Коли Бог за нас, хто на нас?
  • Він власного Сина свого не пощадив, а видав його за всіх нас, — як же разом із ним не подарує нам усього?
  • Він, що свого Сина не пощадив, а за всїх нас видав Його, хиба ж з Ним і всього нам не подарує?
  • Хто буде винуватити вибраних Божих? Бог — той, що оправдує;
  • Хто буде винуватити вибраних Божих? Бог же, той, що оправдує!
  • хто ж той, що засудить? Христос Ісус, який умер, ба й воскрес, що по правиці Божій, — він заступається за нас.
  • Хто ж се, що осуджує? (Та ж) Христос умер, ба й воскрес; Він і по правицї в Отця, Він і заступаєть ся за нас!
  • Хто нас відлучить від Христової любови? Горе чи утиск, чи переслідування, чи голод, чи нагота, чи небезпека, чи меч?
  • Хто нас розлучить од любови Христової? чи горе, чи тїснота, чи гоненнє, чи голод, чи нагота, чи біда, чи меч?
  • Як написано: «За тебе нас увесь день убивають, уважають нас за овець (призначених) на заріз.»
  • Яко ж писано: задля тебе вбивають нас увесь день, полїчено нас як овечок на заріз.
  • Але в усьому цьому ми маємо повну перемогу завдяки тому, хто полюбив нас.
  • Та у всьому тому ми побіждаємо через Возлюбившого нас.
  • Бо я певний, що ні смерть, ні життя, ні ангели, ні князівства, ні теперішнє, ні майбутнє, ні сили,
  • Упевнив ся бо я, що нї смерть, нї життє, нї ангели, нї князївства, нї сили, нї теперішнє, нї будуче,
  • ні висота, ні глибина, ані інше якесь створіння не зможе нас відлучити від Божої любови, що в Христі Ісусі, Господі нашім.
  • нї висота, нї глибина, нї инше яке твориво не возможе нас розлучити від любови Божої, що в Христї Ісусї, Господї нашім.

  • ← (Римлян 7) | (Римлян 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025