Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Павло, апостол Ісуса Христа, покликаний волею Божою, і брат Состен,
От Павла, призванного быть апостолом Христа Иисуса по воле Божьей, и от брата Сосфена.1
Церкві Божій, що в Корінті, освяченим у Христі Ісусі, покликаним святим, з усіма, що призивають на всякому місці ім'я нашого Ісуса Христа, Господа їхнього і нашого:
Церкви Божьей в Коринфе, всем освященным во Христе Иисусе, призванным быть святыми, а также всем, кто в самых различных местах призывает имя нашего Господа Иисуса Христа — Господа их и нашего.
благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа.
Я завжди дякую моєму Богові заради вас за благодать Божу, що була вам дана в Христі Ісусі,
Я всегда благодарю моего Бога за вас, за ту благодать, которую вы получили от Него через Иисуса Христа,
бо ви в ньому всім збагатились, — усяким словом і всяким знанням,
потому что благодаря Ему вы были обогащены во всем: и во всяком слове, и во всяком познании,2
згідно з тим, як Христове свідоцтво утвердилося між вами.
так как наше свидетельство о Христе прочно утвердилось в вас.
Тим то не бракує жадного дару ласки вам, що очікуєте об'явлення Господа нашого Ісуса Христа,
Поэтому у вас нет недостатка ни в каком духовном даре, пока вы ждете явления нашего Господа Иисуса Христа.
який і укріпить вас до кінця, щоб ви були бездоганними в день Господа нашого Ісуса Христа.
Он утвердит вас в истине до конца, чтобы в День нашего Господа Иисуса Христа вам оказаться непорочными.
Вірний Бог, що вас покликав до спільности з своїм Сином Ісусом Христом, Господом нашим.
Верен Бог, призвавший вас быть в общении с Его Сыном Иисусом Христом, нашим Господом!
Благаю вас, брати, ім'ям Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви всі те саме говорили; щоб не було розколів поміж вами, але щоб були поєднані в однім розумінні й у одній думці.
Я умоляю вас, братья, во имя нашего Господа Иисуса Христа, быть в согласии друг с другом! Пусть между вами не будет разделений, но будьте едины в мыслях и в целях.
Я бо довідався про вас, мої брати, від людей Хлої, що між вами є суперечки.
Братья мои, от домашних Хлои я узнал о ваших спорах.
Казку ж про те, що кожен з вас говорить: «Я — Павлів, а я — Аполлосів, а я — Кифин, а я — Христів.»
Я имею в виду, что одни из вас говорят: «Я — сторонник Павлов», другие: «Я Аполлосов3», третьи: «Я Кифин4», четвертые: «А я Христов».
Чи ж Христос розділився? Хіба Павло був розп'ятий за вас? Або хіба в Павлове ім'я ви христилися?
Неужели Христос разделился? Или, может, это Павел был распят за вас? Или вы были крещены во имя Павла?
Дякую Богові, що я нікого з вас не охристив, крім Криспа та Ґая,
Слава Богу, я никого из вас не крестил, кроме Криспа5 и Гая,6
щоб не сказав хтось, що ви були охрищені в моє ім'я.
так что никто из вас не может сказать, что он крещен во имя мое.
Охристив я теж дім Стефана; а більш не знаю, чи христив я когось іншого.
Да, еще я крестил и домашних Стефана,7 а больше не помню, чтобы я крестил кого-либо.
Христос же послав мене не христити, а благовістити, і то не мудрістю слова, щоб хрест Христа не став безуспішним.
Ведь Христос послал меня не крестить, а возвещать Радостную Весть, и возвещать не по человеческой мудрости, иначе крест Христа потерял бы свое значение.
Бо слово про хрест — глупота тим, що погибають, а для нас, що спасаємося, сила Божа.
Те, кто идет к погибели, считают, что весть о кресте — это безумие, но для нас, спасаемых, — это сила Божья.
Писано бо: «Знищу мудрість мудрих і розум розумних знівечу!
Ведь написано:
«Я погублю мудрость мудрецов,
и разум разумных Я отвергну».8
Де мудрий? Де учений? Де дослідувач віку цього?» Хіба Бог не зробив дурною мудрість цього світу?
Где мудрец? Где ученый?9 Где искусный спорщик этого века? Разве Бог не показал, что вся мудрость этого мира на самом деле глупость?
А що світ своєю мудрістю не спізнав Бога у Божій мудрості, то Богові вгодно було спасти віруючих глупотою проповіді.
И так как по великой мудрости Божьей этот мир, несмотря на всю его мудрость, так и не смог познать Его, то Богу было угодно спасти тех, кто поверит через «безумие» возвещаемой вести.
Коли юдеї вимагають знаків, а греки мудрости шукають, —
Иудеи требуют знамений, греки ищут мудрости,
ми проповідуємо Христа розп'ятого: — ганьбу для юдеїв, і глупоту для поган,
а мы возвещаем распятого Христа — для иудеев это камень преткновения, а для язычников — безумие.
а для тих, що покликані, — чи юдеїв, чи греків — Христа, Божу могутність і Божу мудрість.
Для тех же, кого Бог призвал, будь то иудей или грек, Христос — это сила и мудрость Божья!
Бо, нібито немудре Боже — мудріше від людської мудрости, і немічне Боже міцніше від людської сили.
Ведь то, что кажется глупостью Божьей, — куда мудрее человеческой мудрости, и что кажется слабостью Божьей — куда сильнее человеческой силы.
Погляньте, брати, на звання ваше: не багато мудрих тілом, не багато сильних, не багато благородних;
Взгляните, братья, на то, какими вы были, когда вас призвал Бог. Много ли среди вас было мудрых, если судить по-человечески, много ли среди вас могущественных, много ли знатных?
але Бог вибрав немудре світу, щоб засоромити мудрих, і безсильне світу Бог вибрав, щоб засоромити сильних, —
Но Бог избрал глупых мира, чтобы постыдить мудрых, и слабых — чтобы постыдить сильных.
і незначне світу та погорджене Бог вибрав, і те, чого не було, щоб знівечити те, що було,
Он избрал низкое и презренное, то, что в мире не имеет никакой цены, чтобы сделать ничем то, что считается важным,
Тож через нього ви у Христі Ісусі, який став нам мудрістю від Бога і оправданням, і освяченням, і відкупленням,
Благодаря Ему вы находитесь во Христе Иисусе, Который стал для нас мудростью Божьей, нашей праведностью, святостью и искуплением.