Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 16) | (1 Коринтян 2) →

Переклад Хоменка

Синодальный перевод

  • Павло, апостол Ісуса Христа, покликаний волею Божою, і брат Состен,
  • Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат —
  • Церкві Божій, що в Корінті, освяченим у Христі Ісусі, покликаним святим, з усіма, що призивають на всякому місці ім'я нашого Ісуса Христа, Господа їхнього і нашого:
  • церкви Божией, находящейся в Коринфе, освящённым во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
  • благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
  • благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
  • Я завжди дякую моєму Богові заради вас за благодать Божу, що була вам дана в Христі Ісусі,
  • Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
  • бо ви в ньому всім збагатились, — усяким словом і всяким знанням,
  • потому что в Нём вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, —
  • згідно з тим, як Христове свідоцтво утвердилося між вами.
  • ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, —
  • Тим то не бракує жадного дару ласки вам, що очікуєте об'явлення Господа нашого Ісуса Христа,
  • так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,
  • який і укріпить вас до кінця, щоб ви були бездоганними в день Господа нашого Ісуса Христа.
  • Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
  • Вірний Бог, що вас покликав до спільности з своїм Сином Ісусом Христом, Господом нашим.
  • Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
  • Благаю вас, брати, ім'ям Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви всі те саме говорили; щоб не було розколів поміж вами, але щоб були поєднані в однім розумінні й у одній думці.
  • Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях.
  • Я бо довідався про вас, мої брати, від людей Хлої, що між вами є суперечки.
  • Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
  • Казку ж про те, що кожен з вас говорить: «Я — Павлів, а я — Аполлосів, а я — Кифин, а я — Христів.»
  • Я разумею то, что у вас говорят: «я Павлов»; «я Аполлосов»; «я Кифин»; «а я Христов».
  • Чи ж Христос розділився? Хіба Павло був розп'ятий за вас? Або хіба в Павлове ім'я ви христилися?
  • Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
  • Дякую Богові, що я нікого з вас не охристив, крім Криспа та Ґая,
  • Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
  • щоб не сказав хтось, що ви були охрищені в моє ім'я.
  • дабы не сказал кто, что я крестил в моё имя.
  • Охристив я теж дім Стефана; а більш не знаю, чи христив я когось іншого.
  • Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли ещё кого, не знаю.
  • Христос же послав мене не христити, а благовістити, і то не мудрістю слова, щоб хрест Христа не став безуспішним.
  • Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
  • Бо слово про хрест — глупота тим, що погибають, а для нас, що спасаємося, сила Божа.
  • Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, — сила Божия.
  • Писано бо: «Знищу мудрість мудрих і розум розумних знівечу!
  • Ибо написано: «погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну».
  • Де мудрий? Де учений? Де дослідувач віку цього?» Хіба Бог не зробив дурною мудрість цього світу?
  • Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
  • А що світ своєю мудрістю не спізнав Бога у Божій мудрості, то Богові вгодно було спасти віруючих глупотою проповіді.
  • Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
  • Коли юдеї вимагають знаків, а греки мудрости шукають, —
  • Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
  • ми проповідуємо Христа розп'ятого: — ганьбу для юдеїв, і глупоту для поган,
  • а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев — соблазн, а для Еллинов — безумие,
  • а для тих, що покликані, — чи юдеїв, чи греків — Христа, Божу могутність і Божу мудрість.
  • для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, — Христа, Божию силу и Божию премудрость;
  • Бо, нібито немудре Боже — мудріше від людської мудрости, і немічне Боже міцніше від людської сили.
  • потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков.
  • Погляньте, брати, на звання ваше: не багато мудрих тілом, не багато сильних, не багато благородних;
  • Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
  • але Бог вибрав немудре світу, щоб засоромити мудрих, і безсильне світу Бог вибрав, щоб засоромити сильних, —
  • но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
  • і незначне світу та погорджене Бог вибрав, і те, чого не було, щоб знівечити те, що було,
  • и незнатное мира и уничижённое и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, —
  • щоб жадне тіло не величалося перед Богом.
  • для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.
  • Тож через нього ви у Христі Ісусі, який став нам мудрістю від Бога і оправданням, і освяченням, і відкупленням,
  • От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
  • щоб було, як написано: «Хто хвалиться, нехай у Господі хвалиться.»
  • чтобы было как написано: «хвалящийся хвались Господом».

  • ← (Римлян 16) | (1 Коринтян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025