Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Сучасний переклад
Не хочу бо, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, що всі перейшли через море,
Брати і сестри мої, хочу, щоб ви знали, що всі наші прабатьки справді були під хмарою,[13] і всі вони безпечно перейшли через море.
що всі христились у Мойсея, у хмарі та в морі,
Всі вони в хмарі і в морі були «хрещені» [14] в Мойсея.
що всі їли ту саму духовну страву,
Всі вони їли ту саму духовну їжу і пили той самий духовний напій, бо пили вони з духовної скелі,[15] що йшла слідом за ними. Цією скелею був Христос.
що всі пили те саме духовне питво, бо пили з духовної, що йшла за ними, скелі — скеля ж був Христос.
Одначе, багато з них були не боговгодні, тому вони й полягли в пустині.
Та більшість із них не вподобав Господь, і вони загинули в пустелі.
А сталося це, щоб нам бути прикладом, щоб ми лихого не пожадали, як вони пожадали.
І це приклад для нас, щоб ми не прагнули злого, як вони.
Та й ідолопоклонниками не ставайте, як деякі з них, як написано: «Народ сів їсти й пити, а потім устали забавлятись.»
Не будьте ідолопоклонниками, як був дехто з них. Бо сказано у Святому Писанні: «Люди посідали, щоб поїсти і попити, а тоді повставали, щоб розважатися».
Ані не чинім розпусти, як деякі з них чинили, і полягло їх за один день двадцять три тисячі.
Не будемо віддаватися розпусті, як дехто з них. Бо одного дня від цього двадцять три тисячі полягло! [16]
Ані не спокушаймо Господа, як деякі з них спокушали, то й від гадюк загинули.
Тож не будемо спокушати Христа,[17] як дехто з них робив. Вони були покусані зміями і вмерли. [18]
Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, то й від губителя загинули.
Не нарікайте, як дехто з них нарікав і був знищений ангелом смерті. [19]
Та все це сталося з ними як приклад; написано ж на науку нам, що дійшли до повноти віків.
Все це сталося з ними як приклад нам. І було про це написано, щоб застерегти нас, хто живе після скінчення їхнього віку.
Тож, коли комусь здається, що він стоїть, нехай уважає, щоб не впав.
Ось чому той, хто вважає, що міцно стоїть, нехай стережеться, щоб не впасти.
Вас не спостигла ще спокуса понад людську силу. Бог вірний: він не допустить, щоб вас спокушувано над вашу спроможність, але разом із спокусою дасть вам змогу її перенести.
Вас спіткали ті ж самі спокуси, котрі зазнають усі люди. Та Бог вірний, Він не допустить, щоб ви спокушалися більше, ніж можете витримати. Разом із спокусою Він дасть і полегшення, щоб ви змогли подолати її.
Тому, мої улюблені, втікайте від ідолопоклонства.
Тож, любі друзі мої, уникайте служіння бовванам.
Я вам говорю як розумним: судіть ви самі, що кажу.
Звертаюся до вас як до людей розумних. Судіть самі, про що кажу я.
Чаша благословення, що ми благословляємо, хіба не є причастям Христової крови? Хліб, що ламаємо, не є причастям Христового тіла?
Чаша благословення, [20] за яку ми дякуємо, чи не є те ознакою того, що ми об’єднані пожертвою крові Христової? Хліб, що ми ламаємо, чи не є ознакою того, що ми об’єднані пожертвою тіла Христова?
Тому, що один хліб, — нас багато становить одне тіло, бо всі ми беремо участь у одному хлібі.
Існує один Хліб, і всі ми від одного Тіла, бо ми поєднані тим Хлібом.
Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що їдять жертви, не спільники з жертовником?
Погляньте-но на народ ізраїльський, коли вони їдять пожертви,[21] чи не об’єднані вони тими підношеннями, що на вівтарі?
Що хочу цим сказати? Невже ідольська жертва є чимось? Або ідол є чимсь?
Що ж я маю на увазі? Що їжа, яка приноситься в жертву бовванам нічого не варта, бо сам бовван — ніщо.
Ні! А лиш те, що погани, коли щось жертвують, то жертвують бісам, не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками бісів.
Ні, швидше це означає, що люди, приносячи жертви бовванам, роблять це для нечистих духів, а не для Бога. А я не хочу, щоб ви були спільниками нечистих духів.
Не можете пити чаші Господньої і чаші бісівської; не можете бути учасниками столу Господнього і столу бісівського.
Ви не можете одночасно пити з чаші Господньої і нечистих духів; не можете розділяти одночасно їжу Господню і диявольську.
Чи будемо ж ми гнівити Господа? Чи ми — міцніші від нього?
Чи прагнемо ми прогнівити Господа? [22] Хіба ж ми сильніші за Нього?
Усе дозволене, але не все корисне; усе дозволене, але не все будує.
«Усе нам дозволено», — стверджуєте ви. Та не все на користь. «Усе нам дозволено». Та не все допомагає людям стати сильнішими.
Ніхто хай не шукає для себе користи, лише — для другого.
Нехай ніхто не шукає вигоди для себе, а лише дбає про ближнього свого.
Їжте все, що на торговиці продається, нічого не розпитуючися заради сумління;
Їжте будь-яке м’ясо, що продається на ринку, не питаючи ні про що і без докорів сумління,
Як хтось із невіруючих вас запросить і ви згодилися піти, їжте все, що покладуть перед вами, нічого не розпитуючися заради сумління.
Якщо хтось із невіруючих запросить вас на обід і ви вирішите піти, то їжте все, що перед вами на столі. Не питайте ні про що і не турбуйтеся про своє сумління.
Але як хтось вам скаже: «Це було жертвоване ідолам!» — не їжте з-за того, хто попередив вас і сумління;
Але якщо хтось скаже вам: «Це м’ясо, що принесли в пожертву бовванам» — то не їжте його. Не їжте заради того, хто вам про це сказав і заради його сумління.
сумління ж, кажу, не свого, а іншого. Чому бо моя свобода мала б судитись іншого сумлінням?
Коли я так кажу, то маю на увазі не власне сумління, а сумління іншого. Бо навіщо дозволяти, щоб моя воля була засуджена чужим сумлінням.
Як я щось споживаю з подякою, чому б мене ганити за те, за що я дякую?
Якщо я їм з подякою, то навіщо мене ганьбити за те, за що я дякую Всевишньому?
Чи ви, отже, їсте, чи п'єте, чи щонебудь робите, усе робіть на славу Божу!
Отже, чи ви їсте, чи п’єте, чи ще щось робите — робіть усе на Славу Богу.
Не будьте причиною спокуси ні для юдеїв, ні для поган, ні для Божої Церкви.
Не будьте перешкодою ні юдеям, ні поганам, ані церкві Божій.