Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
Не хочу бо, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, що всі перейшли через море,
Братья, я хочу, чтобы вы знали, что все наши предки были под сенью облака. Они все безопасно пересекли море.
що всі христились у Мойсея, у хмарі та в морі,
Все они были "погружены" в облако и в море, как последователи Моисея. Все
що всі пили те саме духовне питво, бо пили з духовної, що йшла за ними, скелі — скеля ж був Христос.
И все они пили один и тот же духовный напиток, ибо пили они из духовной Скалы, сопровождавшей их, и Скала эта была — Христос.
Одначе, багато з них були не боговгодні, тому вони й полягли в пустині.
Но большинство из них не угодили Богу и погибли в пустыне.
А сталося це, щоб нам бути прикладом, щоб ми лихого не пожадали, як вони пожадали.
И это всё случилось как пример для нас, чтобы мы не возжелали дурного, как они.
Та й ідолопоклонниками не ставайте, як деякі з них, як написано: «Народ сів їсти й пити, а потім устали забавлятись.»
Не будьте идолопоклонниками, как некоторые из них. Как сказано в Писании: "Люди сели, чтобы есть и пить, и встали, чтобы развлекаться".
Ані не чинім розпусти, як деякі з них чинили, і полягло їх за один день двадцять три тисячі.
И не будем предаваться блуду, как некоторые из них, от чего в один день двадцать три тысячи упали мёртвыми.
Ані не спокушаймо Господа, як деякі з них спокушали, то й від гадюк загинули.
Так не будем же испытывать Христа, как некоторые из них испытывали и были убиты змеями.
Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, то й від губителя загинули.
И не жалуйтесь, как некоторые из них жаловались и были уничтожены ангелом Смерти.
Та все це сталося з ними як приклад; написано ж на науку нам, що дійшли до повноти віків.
Всё это случилось с ними для примера и было записано как предупреждение нам, живущим после того, как прошли те века.
Тож, коли комусь здається, що він стоїть, нехай уважає, щоб не впав.
И потому тот, кто думает, что стоит твёрдо, должен остерегаться, чтобы не упасть.
Вас не спостигла ще спокуса понад людську силу. Бог вірний: він не допустить, щоб вас спокушувано над вашу спроможність, але разом із спокусою дасть вам змогу її перенести.
Не было у вас такого искушения, которое было бы чуждо людям. Но доверьтесь Богу. Он не введёт вас во искушение сверх ваших сил, а вместе с искушением укажет и как избежать его, чтобы устоять.
Тому, мої улюблені, втікайте від ідолопоклонства.
Итак, мои дорогие друзья, избегайте идолопоклонства.
Чаша благословення, що ми благословляємо, хіба не є причастям Христової крови? Хліб, що ламаємо, не є причастям Христового тіла?
"Чаша Благословения", которую мы благословляем, — это причащение Крови Христовой, не так ли? Хлеб, который мы преломляем, не причащение ли это Тела Христова?
Тому, що один хліб, — нас багато становить одне тіло, бо всі ми беремо участь у одному хлібі.
То, что хлеб всего лишь один, значит, что все мы вместе составляем одно тело, ибо все мы делим между собой один хлеб.
Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що їдять жертви, не спільники з жертовником?
Посмотрите на народ Израилев — те, кто съедает приношения, не все ли приобщаются к алтарю?
Що хочу цим сказати? Невже ідольська жертва є чимось? Або ідол є чимсь?
Так что же я говорю? То ли, что пища, приносимая в жертву идолу, представляет собой нечто, или, что идол представляет собой нечто?
Ні! А лиш те, що погани, коли щось жертвують, то жертвують бісам, не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками бісів.
Нет, но скорее то, что они, принося жертву, приносят бесам, а не Богу, и я не хочу, чтобы вы имели общение с бесами!
Не можете пити чаші Господньої і чаші бісівської; не можете бути учасниками столу Господнього і столу бісівського.
Вы не можете пить из чаши Божьей и чаши бесовской! Вы не можете быть за столом у Бога и за столом у бесов.
Чи будемо ж ми гнівити Господа? Чи ми — міцніші від нього?
Что же мы, стараемся вызвать ревность у Бога? Ведь не сильнее же мы, чем Он?
Усе дозволене, але не все корисне; усе дозволене, але не все будує.
"Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё во благо. "Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё делает людей сильнее.
Ніхто хай не шукає для себе користи, лише — для другого.
Пусть никто не ищет только своего блага, но печётся о пользе других.
Їжте все, що на торговиці продається, нічого не розпитуючися заради сумління;
Ешьте любое мясо, продаваемое на мясном рынке, не задавая вопросов, вызываемых укорами совести,
Як хтось із невіруючих вас запросить і ви згодилися піти, їжте все, що покладуть перед вами, нічого не розпитуючися заради сумління.
Если неверующий пригласит тебя и ты решишь пойти, ешь всё, что ставят перед тобой, не задавая вопросов из-за угрызений совести.
Але як хтось вам скаже: «Це було жертвоване ідолам!» — не їжте з-за того, хто попередив вас і сумління;
Но если кто-то скажет тебе: "Вот мясо, которое было предложено в качестве приношения", то не ешь его ради блага того, кто сообщил тебе об этом, и ради собственной совести.
сумління ж, кажу, не свого, а іншого. Чому бо моя свобода мала б судитись іншого сумлінням?
Под "совестью" подразумеваю я не твою собственную, а совесть другого. Ибо моя свобода не должна быть ограничена суждением совести другого.
Як я щось споживаю з подякою, чому б мене ганити за те, за що я дякую?
Если я участвую в трапезе с благодарностью, то не следует осуждать меня за то, за что я возношу благодарность.
Чи ви, отже, їсте, чи п'єте, чи щонебудь робите, усе робіть на славу Божу!
И потому, пьёшь ли ты или ешь, что бы ты ни делал, делай всё ради славы Божьей.
Не будьте причиною спокуси ні для юдеїв, ні для поган, ні для Божої Церкви.
Не будьте препятствиями ни для евреев, ни для язычников, ни для церкви Божьей,