Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 10) | (1 Коринтян 12) →

Переклад Хоменка

Синодальный перевод

  • Будьте моїми послідовниками, як і я — Христа.
  • Будьте подражателями мне, как я Христу.
  • Радію, що ви про мене згадуєте в усьому і тримаєте передання так, як я передав вам.
  • Хвалю вас, братия, что вы всё моё помните и держите предания так, как я передал вам.
  • Хочу, щоб ви знали, що кожному чоловікові голова є Христос, а голова жінці — чоловік, а голова Христові — Бог.
  • Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава — Христос, жене глава — муж, а Христу глава — Бог.
  • Кожний чоловік, що молиться чи пророкує з покритою головою, соромить свою голову.
  • Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову.
  • А кожна жінка, що молиться чи пророкує з непокритою головою, соромить свою голову, бо це те саме, якби була обголена.
  • И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая.
  • Бо коли жінка не покривається, нехай обстрижеться. А коли сором жінці стригтися чи голитися, нехай покривається.
  • Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижётся; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
  • Чоловікові не слід покривати голову, він бо образ і слава Божа, жінка ж — слава чоловіка;
  • Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.
  • бо не чоловік від жінки, а жінка від чоловіка,
  • Ибо не муж от жены, но жена от мужа;
  • і не чоловіка створено для жінки, а жінку для чоловіка.
  • и не муж создан для жены, но жена для мужа.
  • Тому жінка мусить мати на голові знак влади (над нею) заради ангелів.
  • Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов.
  • Одначе, в Господі ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка,
  • Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.
  • бо так, як жінка від чоловіка, так само й чоловік через жінку, а все від Бога.
  • Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; всё же — от Бога.
  • Розсудіть самі: Чи ж воно личить жінці непокритій молитися до Бога?
  • Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою головою?
  • Хіба сама природа вас не вчить, що коли чоловік запускає волосся, то це для нього сором.
  • Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,
  • А коли жінка запускає довге волосся, то це для неї слава, бо довге волосся дано їй замість покривала.
  • но если жена растит волосы, для неё это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?
  • Коли ж хто сперечатися хоче, — то ми такого звичаю не маємо, ані Церкви Божі.
  • А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии.
  • Робивши ж вам оці зауваження, не можу я вас похвалити за те, що ваші сходини виходять вам не на добро, а на зло.
  • Но, предлагая сие, не хвалю вас, что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее.
  • Найперше бо зачуваю, що коли сходитеся на збори, — роздори постають між вами; і я цьому почасти вірю,
  • Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь в церковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю.
  • бо мусять бути у вас єресі, щоб виявилися випробувані між вами.
  • Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные.
  • Ваші сходини не є — споживання вечері Господньої.
  • Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню;
  • Бо кожен поспішає їсти свою вечерю: дехто ж голоден, а дехто п'яний.
  • ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается.
  • Хіба не маєте домів, щоб їсти — пити? Чи може хочете зневажати Божу церкву, і засоромлювати тих, які нічого не мають? Що маю вам сказати? Чи похвалю вас? За це не похвалю.
  • Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю.
  • Я бо, що прийняв від Господа, те й передав вам: Господь Ісус тієї ночі, якої був виданий, узяв хліб
  • Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб
  • і, віддавши подяку, розламав і сказав: «Це моє тіло, воно за вас дається. Це робіть на мій спомин.»
  • и, возблагодарив, преломил и сказал: «приимите, ядите, сие есть Тело Моё, за вас ломимое; сие творите в Моё воспоминание».
  • Так само й чашу по вечері, кажучи: «Ця чаша — Новий Завіт у моїй крові. Робіть це кожний раз, коли будете пити, на мій спомин.»
  • Также и чашу после вечери, и сказал: «сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Моё воспоминание».
  • Бо кожного разу, як їсте хліб цей і п'єте цю чашу, звіщаєте смерть Господню, аж доки він не прийде.
  • Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьёте чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придёт.
  • Тому хто буде їсти хліб або пити чашу Господню недостойно, буде винний за тіло і кров Господню.
  • Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней.
  • Хай, отже, кожний випробує себе самого і тоді їсть цей хліб і п'є цю чашу.
  • Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьёт из чаши сей.
  • Бо той, хто їсть і п'є, не розрізняючи Господнього тіла, суд собі їсть і п'є.
  • Ибо кто ест и пьёт недостойно, тот ест и пьёт осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.
  • Ось чому у вас багато недужих та хворих, а чимало й умирають.
  • Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает.
  • Якби ми самі себе осуджували, то нас би не судили.
  • Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
  • Коли ж Господь нас судить, він нас тим поправляє, щоб не були ми засуджені зо світом.
  • Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осуждёнными с миром.
  • Отож, брати мої, коли ви сходитеся їсти, один одного дожидайте.
  • Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите.
  • Як хтось голодний, хай їсть удома, щоб вам не сходитися на засуд. Про інше ж, як прийду, розпоряджу.
  • А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду.

  • ← (1 Коринтян 10) | (1 Коринтян 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025