Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Огієнка
Радію, що ви про мене згадуєте в усьому і тримаєте передання так, як я передав вам.
Похваляю ж вас, браття, що ви все моє пам'ятаєте, і захо́вуєте так переда́ння, як я вам передав.
Хочу, щоб ви знали, що кожному чоловікові голова є Христос, а голова жінці — чоловік, а голова Христові — Бог.
Хо́чу ж я, щоб ви знали, що всякому чоловікові голова — Христос, а жінці голова — чоловік, голова ж Христові — Бог.
Кожний чоловік, що молиться чи пророкує з покритою головою, соромить свою голову.
Кожен чоловік, що молиться чи пророкує з головою покритою, — осоромлює він свою го́лову.
А кожна жінка, що молиться чи пророкує з непокритою головою, соромить свою голову, бо це те саме, якби була обголена.
І кожна жінка, що молиться чи пророкує з головою відкритою, осоромлює тим свою го́лову, бо це є те саме, як була́ б вона виголена.
Бо коли жінка не покривається, нехай обстрижеться. А коли сором жінці стригтися чи голитися, нехай покривається.
Бо коли жінка не покривається, хай стрижеться вона; коли ж жінці сором стри́гтися чи голитися, нехай покривається!
Чоловікові не слід покривати голову, він бо образ і слава Божа, жінка ж — слава чоловіка;
Отож, чоловік покривати голови не повинен, бо він образ і слава Бога, а жінка — чоловікові слава.
бо не чоловік від жінки, а жінка від чоловіка,
Бо чоловік не походить від жінки, але жінка від чоловіка,
і не чоловіка створено для жінки, а жінку для чоловіка.
не ство́рений бо чоловік ради жінки, але жінка ради чоловіка.
Тому жінка мусить мати на голові знак влади (над нею) заради ангелів.
Тому жінка повина мати на голові знака вла́ди над нею, ради анголів.
Одначе, в Господі ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка,
Одначе в Господі ані чоловік без жінки, ані жінка без чоловіка.
бо так, як жінка від чоловіка, так само й чоловік через жінку, а все від Бога.
Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку; а все — від Бога.
Розсудіть самі: Чи ж воно личить жінці непокритій молитися до Бога?
Поміркуйте самі між собою, чи присто́йне воно, щоб жінка молилася Богові непокрита?
Хіба сама природа вас не вчить, що коли чоловік запускає волосся, то це для нього сором.
Чи ж природа сама вас не вчить, що коли чоловік запускає воло́сся, то безчестя для нього?
А коли жінка запускає довге волосся, то це для неї слава, бо довге волосся дано їй замість покривала.
Коли ж жінка ко́су запускає, — це слава для неї, бо замість покрива́ла да́на коса́ їй.
Коли ж хто сперечатися хоче, — то ми такого звичаю не маємо, ані Церкви Божі.
Коли ж хто сперечатися хоче, — ми такого звича́ю не маємо, ані Церкви́ Божі.
Робивши ж вам оці зауваження, не можу я вас похвалити за те, що ваші сходини виходять вам не на добро, а на зло.
Пропонуючи це вам, я не хвалю́, що збираєтесь ви не на ліпше, а на гірше.
Найперше бо зачуваю, що коли сходитеся на збори, — роздори постають між вами; і я цьому почасти вірю,
Бо найперше, я чую, що як схо́дитесь ви на збо́ри, то між вами бувають поді́лення, у що почасти я й вірю.
бо мусять бути у вас єресі, щоб виявилися випробувані між вами.
Бо мусять між вами й поділи бути, щоб відкрились між вами й досвідчені.
Ваші сходини не є — споживання вечері Господньої.
А далі, коли ви збираєтесь ра́зом, то не на те, щоб їсти Господню Вече́рю.
Бо кожен поспішає їсти свою вечерю: дехто ж голоден, а дехто п'яний.
Бо кожен спішить з'їсти власну вече́рю, і один голодує, а другий впивається.
Хіба не маєте домів, щоб їсти — пити? Чи може хочете зневажати Божу церкву, і засоромлювати тих, які нічого не мають? Що маю вам сказати? Чи похвалю вас? За це не похвалю.
Хіба ж ви не маєте хат, щоб їсти та пити? Чи ви зневажаєте Божу Церкву, і осоромлюєте немаю́чих? Що маю сказати вам? Чи за це похвалю́ вас? Не похвалю́!
Я бо, що прийняв від Господа, те й передав вам: Господь Ісус тієї ночі, якої був виданий, узяв хліб
Бо прийняв я від Господа, що й вам передав, що Господь Ісус ночі тієї, як ви́даний був, узяв хліб,
і, віддавши подяку, розламав і сказав: «Це моє тіло, воно за вас дається. Це робіть на мій спомин.»
подяку віддав, і переломив, і сказав: „Прийміть, споживайте, це тіло Моє, що за вас лома́ється. Це робіть на спомин про Мене!“
Так само й чашу по вечері, кажучи: «Ця чаша — Новий Завіт у моїй крові. Робіть це кожний раз, коли будете пити, на мій спомин.»
Так само і чашу взяв Він по Вечері й сказав: „Ця чаша — Нови́й Заповіт у Моїй крові. Це робіть, коли тільки бу́дете пити, на спомин про Мене!“
Бо кожного разу, як їсте хліб цей і п'єте цю чашу, звіщаєте смерть Господню, аж доки він не прийде.
Бо кожного ра́зу, як будете їсти цей хліб та чашу цю пити, — смерть Господню звіщаєте, аж доки Він при́йде.
Тому хто буде їсти хліб або пити чашу Господню недостойно, буде винний за тіло і кров Господню.
Тому то, хто їстиме хліб цей чи питиме чашу Господню негідно, — буде винний супроти тіла та крови Господньої!
Хай, отже, кожний випробує себе самого і тоді їсть цей хліб і п'є цю чашу.
Нехай же люди́на випробо́вує себе, і так нехай хліб їсть і з чаші хай п'є.
Бо той, хто їсть і п'є, не розрізняючи Господнього тіла, суд собі їсть і п'є.
Бо хто їсть і п'є негі́дно, не розважаючи про тіло, той суд собі їсть і п'є!
Ось чому у вас багато недужих та хворих, а чимало й умирають.
Через це поміж вами багато недужих та хворих, і багато-хто засну́ли.
Якби ми самі себе осуджували, то нас би не судили.
Бо коли б ми самі судили себе, то засу́джені ми не були́ б.
Коли ж Господь нас судить, він нас тим поправляє, щоб не були ми засуджені зо світом.
Та засу́джені від Господа, караємося, щоб нас не засу́джено з світом.
Отож, брати мої, коли ви сходитеся їсти, один одного дожидайте.
Ось тому́, мої браття, схо́дячись на поживу, чека́йте один о́дного.