Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 11) | (1 Коринтян 13) →

Переклад Хоменка

Переклад Куліша та Пулюя

  • Щождо духовних дарів, то я, брати, не хочу, щоб ви про них не знали.
  • Про духовне ж, браттє, не хочу, щоб ви не знали.
  • Ви знаєте, що коли ви були погани, вас до німих ідолів нестримно тягнуло.
  • Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених.
  • Тому вам заявляю: Ніхто, говоривши під впливом Духа Божого, не каже: Анатема Ісус! І ніхто не може сказати: Господь Ісус, як лише під впливом Духа Святого.
  • Тим кажу вам, що нїхто, Духом Божим глаголючи, не проклинає Ісуса, і нїхто не може назвати Господа Ісуса, як тільки Духом сьвятим.
  • Є і між дарами різниця, але Дух той самий;
  • Між даруваннями є ріжниця, Дух же той самий.
  • різниця теж і між служінням, але Господь той самий.
  • І ріжниця між служеннями, а той самий Господь.
  • Різниця є і між ділами, але Бог той самий, який усе в усіх робить.
  • І ріжниця між роботами, один же Бог, що робить усе у всїх.
  • Кожному дається виявлення Духа на спільну користь.
  • Кожному ж даєть ся явленнє Духа на користь.
  • Одному бо дається через Духа слово мудрости; іншому, згідно з тим самим Духом, слово знання;
  • Тому бо Духом даєть ся слово премудрости, другому слово знання тим же Духом;
  • іншому віра у тім самім Дусі; іншому дар зцілення у тім єдинім Дусі;
  • иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;
  • іншому сила творити чуда; іншому дар пророкування; іншому розпізнавання духів, іншому різні мови, іншому ж тлумачення мов.
  • иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаваннє духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мов (язиків).
  • А все це чинить один і той же Дух, що розподілює кожному, як він хоче.
  • Все ж се дїйствує один і той же Дух, удїляючи кожному, яко ж хоче.
  • Так само, як тіло є одне, хоч і багато має членів, і всі члени тіла, хоч є їх і багато, становлять одне тіло, так і Христос.
  • Як бо тїло одно, а членів має багато, всї ж члени одного тїла, хоч багато їх, а одно тїло, так і Христос.
  • Усі бо ми христилися в одному Дусі, щоб бути одним тілом чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, і всі ми були напоєні одним лише Духом.
  • Бо одним Духом усї ми в одно тїло хрестились, чи то Жиди, чи Греки, чи невільники, чи вільні, і всї одним Духом напоєнї.
  • Тіло бо складається не з одного тільки члена, а з багатьох.
  • Бо тїло не єсть один член, а многі.
  • Коли б нога сказала: «Я не рука, отже не входжу у склад тіла», — то хіба через те не належала б до тіла?
  • Коли скаже нога: я не рука, от же я не від тїла, то хиба через се не єсть від тїла?
  • І коли б вухо сказало: «Я не око, отже не входжу у склад тіла», — то хіба через те воно не належало б до тіла?
  • І коли скаже ухо: я не око, то ж я не від тїла, то хиба через те не єсть від тїла?
  • Якби все тіло було оком, де ж тоді був би слух? Якби все воно було вухом, де був би нюх?
  • Коли б усе тїло (було) око, де ж (був би) слух? Коли б усе слух, де понюх?
  • Таж Бог розподілив члени — кожного з них — у тілі, як хотів.
  • Та Бог розложив члени кожного по одному з них в тїлї, яко ж схотїв.
  • Якби все було одним членом, де було б тіло?
  • Коли ж би все (було) один член, то де (було б) тїло?
  • Тепер же членів є багато, але одне лиш тіло.
  • Тепер же багато членів, а тїло одно.
  • Не може око руці сказати: «Ти мені непотрібна!» Чи голова ногам: «Ви мені непотрібні!»
  • Не може ж око сказати руцї: Не треба менї тебе; або знов голова ногам: Не треба менї вас.
  • Бож члени тіла, що слабшими здаються, є найпотрібніші;
  • Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;
  • і тим членам, що здаються непочесними в тілі, ми, власне, даємо більше чести, і наші непристойні члени зазнають більшої пошани;
  • і которі здають ся нам неповажнїщими в тїлї, тим більше чести додаємо, і менше чесні наші (члени) більшу окрасу приймають.
  • ті ж, що у нас пристойні, її не потребують. Та Бог так уклав тіло, що дав більше чести нижчому членові,
  • Звичайним бо нашим того не треба. Та Бог зложив тїло, давши більшу честь послїднїйшому,
  • щоб не було роздору в тілі, але щоб члени дбали однаково один про одного.
  • щоб не було роздїлення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали.
  • І як страждає один член, страждають усі з ним члени; і як один член у славі, радіють з ним усі члени.
  • І коли терпить один член, терплять з ним усї члени; а коли славить ся один член, радують ся з ним усї члени.
  • Ви ж — Христове тіло, і члени кожний зокрема.
  • Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна).
  • І деяких поставив Бог у Церкві: поперше — апостолів, подруге — пророків, потретє — учителів, потім — дари чудес, потім дари зціляти, допомагати, управляти й говорити різними мовами.
  • І инших поставив Бог у церкві найперш апостолів, вдруге пророків, втретє учителїв, потім сили, а там даровання, сцїлення, помагання, порядкування, всякі мови.
  • Чи ж усі апостоли? Чи ж усі пророки? Чи всі учителі? Чи ж усі чудотворці?
  • Хиба всї апостоли? хиба всї пророки? хиба всї учителї? хиба всї сили?
  • Чи ж усі мають дар ізціляти? Чи ж усі мовами говорять? Чи ж усі тлумачать?
  • хиба всї мають дарованнє сцїлення? хиба вони всї глаголють мовами? хиба всї викладають?
  • Дбайте пильно про ліпші дари. Я ж показую вам путь куди значнішу.
  • Жадайте ж дарувань луччих, і я покажу вам ще кращу дорогу.

  • ← (1 Коринтян 11) | (1 Коринтян 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025