Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Якби я говорив мовами людськими й ангельськими, але не мав любови, я був би немов мідь бреняча або кимвал звучний.
The Excellence of Love
If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
Якби я мав дар пророцтва і відав усі тайни й усе знання, і якби я мав усю віру, щоб і гори переставляти, але не мав любови, я був би — ніщо.
If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
І якби я роздав бідним усе, що маю, та якби віддав моє тіло на спалення, але не мав любови, то я не мав би жадної користи.
And if I give all my possessions to feed the poor, and if I surrender my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing.
Любов — довготерпелива, любов — лагідна, вона не заздрить, любов не чваниться, не надимається,
Love is patient, love is kind and is not jealous; love does not brag and is not arrogant,
не бешкетує, не шукає свого, не поривається до гніву, не задумує зла;
does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not provoked, does not take into account a wrong suffered,
не тішиться, коли хтось чинить кривду, радіє правдою;
does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
все зносить, в усе вірить, усього надіється, все перетерпить.
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
Любов ніколи не переминає. Пророцтва зникнуть, мови замовкнуть, знання зникне.
Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away.
Коли настане досконале, недосконале зникне.
but when the perfect comes, the partial will be done away.
Коли я був дитиною, говорив як дитина, думав як дитина, міркував як дитина. Коли ж я став мужем, покинув те, що дитяче.
When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things.
Тепер ми бачимо, як у дзеркалі, неясно; тоді ж — обличчям в обличчя. Тепер я спізнаю недосконало, а тоді спізнаю так, як і я спізнаний.
For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known.