Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 12) | (1 Коринтян 14) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Якби я говорив мовами людськими й ангельськими, але не мав любови, я був би немов мідь бреняча або кимвал звучний.
  • The Excellence of Love

    If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
  • Якби я мав дар пророцтва і відав усі тайни й усе знання, і якби я мав усю віру, щоб і гори переставляти, але не мав любови, я був би — ніщо.
  • If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
  • І якби я роздав бідним усе, що маю, та якби віддав моє тіло на спалення, але не мав любови, то я не мав би жадної користи.
  • And if I give all my possessions to feed the poor, and if I surrender my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing.
  • Любов — довготерпелива, любов — лагідна, вона не заздрить, любов не чваниться, не надимається,
  • Love is patient, love is kind and is not jealous; love does not brag and is not arrogant,
  • не бешкетує, не шукає свого, не поривається до гніву, не задумує зла;
  • does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not provoked, does not take into account a wrong suffered,
  • не тішиться, коли хтось чинить кривду, радіє правдою;
  • does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
  • все зносить, в усе вірить, усього надіється, все перетерпить.
  • bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
  • Любов ніколи не переминає. Пророцтва зникнуть, мови замовкнуть, знання зникне.
  • Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away.
  • Бо знаємо частинно й частинно пророкуємо.
  • For we know in part and we prophesy in part;
  • Коли настане досконале, недосконале зникне.
  • but when the perfect comes, the partial will be done away.
  • Коли я був дитиною, говорив як дитина, думав як дитина, міркував як дитина. Коли ж я став мужем, покинув те, що дитяче.
  • When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things.
  • Тепер ми бачимо, як у дзеркалі, неясно; тоді ж — обличчям в обличчя. Тепер я спізнаю недосконало, а тоді спізнаю так, як і я спізнаний.
  • For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known.
  • Тепер же зостаються: віра, надія, любов — цих троє; але найбільша з них — любов.
  • But now faith, hope, love, abide these three; but the greatest of these is love.

  • ← (1 Коринтян 12) | (1 Коринтян 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025