Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Якби я говорив мовами людськими й ангельськими, але не мав любови, я був би немов мідь бреняча або кимвал звучний.
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, но во мне нет любви, то я в таком случае не что иное, как звенящая медь, как бряцающие тарелки.
Якби я мав дар пророцтва і відав усі тайни й усе знання, і якби я мав усю віру, щоб і гори переставляти, але не мав любови, я був би — ніщо.
Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.
І якби я роздав бідним усе, що маю, та якби віддав моє тіло на спалення, але не мав любови, то я не мав би жадної користи.
Если я раздам все свое имущество и отдам мое тело на сожжение, но во мне нет любви, то ничто мне не поможет.
Любов — довготерпелива, любов — лагідна, вона не заздрить, любов не чваниться, не надимається,
Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
не бешкетує, не шукає свого, не поривається до гніву, не задумує зла;
не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.
не тішиться, коли хтось чинить кривду, радіє правдою;
Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
все зносить, в усе вірить, усього надіється, все перетерпить.
Она все покрывает, всему верит, всегда надеется, все переносит.
Любов ніколи не переминає. Пророцтва зникнуть, мови замовкнуть, знання зникне.
Любовь не перестанет существовать никогда, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и дар знания прекратится.
Бо знаємо частинно й частинно пророкуємо.
Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
Коли настане досконале, недосконале зникне.
и когда наступит совершенство, тогда все частичное исчезнет.
Коли я був дитиною, говорив як дитина, думав як дитина, міркував як дитина. Коли ж я став мужем, покинув те, що дитяче.
Когда я был ребенком, я и говорил как ребенок, я и мыслил по-детски и рассуждал по-детски. Но когда я стал взрослым, то оставил все детское позади.
Тепер ми бачимо, як у дзеркалі, неясно; тоді ж — обличчям в обличчя. Тепер я спізнаю недосконало, а тоді спізнаю так, як і я спізнаний.
Мы сейчас видим неясно, как отражение в тусклом зеркале, тогда же увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю лишь отчасти, тогда же буду знать так же совершенно, как меня знает Бог.