Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Змагайте до любови, але бажайте гаряче духовних дарів, особливо ж — дару пророцтва.
Prophecy and Tongues
Follow after love, and be emulous of spiritual [manifestations], but rather that ye may prophesy.
Follow after love, and be emulous of spiritual [manifestations], but rather that ye may prophesy.
А хто говорить мовами, той не людям говорить, лише Богові; бо ніхто його не розуміє: він говорить духом таємні речі.
For he that speaks with a tongue does not speak to men but to God: for no one hears; but in spirit he speaks mysteries.
Хто ж пророкує, то говорить людям: на повчання, попередження, розраду.
But he that prophesies speaks to men [in] edification, and encouragement, and consolation.
Хто мовами говорить, той сам себе повчає; хто ж пророкує, той повчає Церкву.
He that speaks with a tongue edifies himself; but he that prophesies edifies [the] assembly.
Я хочу, щоб усі ви говорили мовами, але ліпше, щоб ви пророкували; бо більший той, хто пророкує, ніж той, хто мовами говорить, — хібащо він пояснює, щоб Церква мала повчання.
Now I desire that ye should all speak with tongues, but rather that ye should prophesy. But greater is he that prophesies than he that speaks with tongues, unless he interpret, that the assembly may receive edification.
А тепер, брати, якщо б я прийшов до вас і заговорив мовами, яка вам користь із мене, коли я, говоривши до вас, не вділю вам ні об'явлення, ні знання, ні пророцтва, ні науки?
And now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I shall speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in teaching?
Так само воно і з бездушними речами, що дають звук, чи то сопілка, а чи то цитра: коли не видають із себе різних звуків, як розпізнавати, що грається на сопілці чи на гуслах?
Even lifeless things giving a sound, whether pipe or harp, if they give not distinction to the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
Якже сурма лунає невиразно, хто приготується до бою?
For also, if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself for war?
Отак воно і з вами: коли ваша мова не має в собі ясних слів, як зрозуміти те, що ви говорите? Ви будете на вітер говорити!
Thus also *ye* with the tongue, unless ye give a distinct speech, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking to the air.
Є їх чимало, тих усіляких мов на світі, і ні одна з них не позбавлена значення.
There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of undistinguishable sound.
Та коли я не розумію значення слів, я буду тому, хто говорить, чужинцем, і той, хто говорить, буде мені чужоземцем.
If therefore I do not know the power of the sound, I shall be to him that speaks a barbarian, and he that speaks a barbarian for me.
Тим то й ви — коли вже так їх прагнете, отих духовних дарів, — старайтеся їх мати подостатком на збудування Церкви.
Thus *ye* also, since ye are desirous of spirits, seek that ye may abound for the edification of the assembly.
Тож, хто говорить мовами, хай молиться, щоб умів вияснити.
Wherefore let him that speaks with a tongue pray that he may interpret.
Бо коли я молюся мовами, дух мій молиться, а розум мій без плоду.
For if I pray with a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
Що ж, отже, робити? Буду молитися духом, а й розумом буду молитись. Буду співати духом, а й розумом буду співати.
What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, but I will sing also with the understanding.
Інакше бо, коли благословлятимеш духом, — то як проста людина скаже «Амінь» на твою подяку, коли вона не знає, що ти кажеш?
Since otherwise, if thou blessest with [the] spirit, how shall he who fills the place of the simple [Christian] say Amen, at thy giving of thanks, since he does not know what thou sayest?
Ти гарно дякуєш, та другий тим не повчається.
For *thou* indeed givest thanks well, but the other is not edified.
Дякую Богові моєму, що я більш усіх вас мовами говорю;
I thank God I speak in a tongue more than all of you:
але в Церкві волію п'ять слів розумом моїм сказати, щоб навчити й інших, ніж десять тисяч слів мовами.
but in [the] assembly I desire to speak five words with my understanding, that I may instruct others also, [rather] than ten thousand words in a tongue.
Брати, не будьте дітьми розумом! Щодо зла, будьте дітьми, а щодо розуму, то будьте зрілі.
Brethren, be not children in [your] minds, but in malice be babes; but in [your] minds be grown [men].
Написано в законі: «Чужими мовами й іншими устами я буду говорити до народу цього, та вони й так мене не послухають», — каже Господь.
It is written in the law, By people of other tongues, and by strange lips, will I speak to this people; and neither thus will they hear me, saith the Lord.
Так що мова знак не для віруючих, а для невіруючих; пророцтво ж, — не для невіруючих, а для віруючих.
So that tongues are for a sign, not to those who believe, but to unbelievers; but prophecy, not to unbelievers, but to those who believe.
Якщо, отже, зійдеться уся Церква разом і всі заходяться говорити мовами, а ввійдуть якісь неосвічені чи невіруючі, то хіба не скажуть, що ви божевільні?
If therefore the whole assembly come together in one place, and all speak with tongues, and simple [persons] enter in, or unbelievers, will not they say ye are mad?
Коли ж усі пророкують, і ввійде якийсь невіруючий чи неосвічений, його всі викривають, усі судять;
But if all prophesy, and some unbeliever or simple [person] come in, he is convicted of all, he is judged of all;
тайни його серця стають явними, і, таким чином, він, упавши ниць на землю, поклониться Богові й заявить, що Бог є справді поміж вами.
the secrets of his heart are manifested; and thus, falling upon [his] face, he will do homage to God, reporting that God is indeed amongst you.
Що ж, брати? Коли ви сходитеся, а той має пісню, той навчання, той об'явлення, той мову, той пояснення — все хай буде для збудування!
Orderly Worship
What is it then, brethren? whenever ye come together, each [of you] has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done to edification.
What is it then, brethren? whenever ye come together, each [of you] has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done to edification.
Коли хтось говорить мовами, нехай буде їх двоє, а щонайбільше троє, і нехай один пояснює, і то по черзі.
If any one speak with a tongue, [let it be] two, or at the most three, and separately, and let one interpret;
Коли ж немає кому пояснити, нехай мовчить у церкві; нехай собі й Богові говорить.
but if there be no interpreter, let him be silent in [the] assembly, and let him speak to himself and to God.
Щождо пророків, то нехай двох або трьох говорить, інші ж хай розсуджують.
And let two or three prophets speak, and let the others judge.
А як комусь з присутніх дано об'явлення, хай він перший мовчить.
But if there be a revelation to another sitting [there], let the first be silent.
Бо всі ви можете один за одним пророкувати, щоб усі навчились і всі були підбадьорені.
For ye can all prophesy one by one, that all may learn and all be encouraged.
бо Бог є Бог не безладу, а миру. Жінки ж, як у всіх церквах святих,
For God is not [a God] of disorder but of peace, as in all the assemblies of the saints.
нехай мовчать, їм бо не дозволено говорити; нехай будуть у покорі, як і закон говорить.
Let [your] women be silent in the assemblies, for it is not permitted to them to speak; but to be in subjection, as the law also says.
Коли хочуть чогось навчитися, хай спитають удома своїх чоловіків: бо непристойно в церкві жінці говорити.
But if they wish to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is a shame for a woman to speak in assembly.
Хіба то від вас вийшло слово Боже? Хіба до вас одних тільки прибуло?
Did the word of God go out from you, or did it come to you only?
Якже комусь здається, що він пророк або має якийсь духовний дар, хай розуміє, що те, що пишу, — це заповідь Господня.
If any one thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognise the things that I write to you, that it is [the] Lord's commandment.
А коли хтось її не знає, то й він не знаним буде.
But if any be ignorant, let him be ignorant.
Тому, брати мої, прагніть пророкування, і говорити мовами не бороніте,
So that, brethren, desire to prophesy, and do not forbid the speaking with tongues.