Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 13) | (1 Коринтян 15) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Змагайте до любови, але бажайте гаряче духовних дарів, особливо ж — дару пророцтва.
  • Prophecy and Tongues

    Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
  • А хто говорить мовами, той не людям говорить, лише Богові; бо ніхто його не розуміє: він говорить духом таємні речі.
  • For one who speaks in a tongue speaks not to men but to God; for no one understands him, but he utters mysteries in the Spirit.
  • Хто ж пророкує, то говорить людям: на повчання, попередження, розраду.
  • On the other hand, the one who prophesies speaks to people for their upbuilding and encouragement and consolation.
  • Хто мовами говорить, той сам себе повчає; хто ж пророкує, той повчає Церкву.
  • The one who speaks in a tongue builds up himself, but the one who prophesies builds up the church.
  • Я хочу, щоб усі ви говорили мовами, але ліпше, щоб ви пророкували; бо більший той, хто пророкує, ніж той, хто мовами говорить, — хібащо він пояснює, щоб Церква мала повчання.
  • Now I want you all to speak in tongues, but even more to prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be built up.
  • А тепер, брати, якщо б я прийшов до вас і заговорив мовами, яка вам користь із мене, коли я, говоривши до вас, не вділю вам ні об'явлення, ні знання, ні пророцтва, ні науки?
  • Now, brothers,a if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?
  • Так само воно і з бездушними речами, що дають звук, чи то сопілка, а чи то цитра: коли не видають із себе різних звуків, як розпізнавати, що грається на сопілці чи на гуслах?
  • If even lifeless instruments, such as the flute or the harp, do not give distinct notes, how will anyone know what is played?
  • Якже сурма лунає невиразно, хто приготується до бою?
  • And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
  • Отак воно і з вами: коли ваша мова не має в собі ясних слів, як зрозуміти те, що ви говорите? Ви будете на вітер говорити!
  • So with yourselves, if with your tongue you utter speech that is not intelligible, how will anyone know what is said? For you will be speaking into the air.
  • Є їх чимало, тих усіляких мов на світі, і ні одна з них не позбавлена значення.
  • There are doubtless many different languages in the world, and none is without meaning,
  • Та коли я не розумію значення слів, я буду тому, хто говорить, чужинцем, і той, хто говорить, буде мені чужоземцем.
  • but if I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.
  • Тим то й ви — коли вже так їх прагнете, отих духовних дарів, — старайтеся їх мати подостатком на збудування Церкви.
  • So with yourselves, since you are eager for manifestations of the Spirit, strive to excel in building up the church.
  • Тож, хто говорить мовами, хай молиться, щоб умів вияснити.
  • Therefore, one who speaks in a tongue should pray that he may interpret.
  • Бо коли я молюся мовами, дух мій молиться, а розум мій без плоду.
  • For if I pray in a tongue, my spirit prays but my mind is unfruitful.
  • Що ж, отже, робити? Буду молитися духом, а й розумом буду молитись. Буду співати духом, а й розумом буду співати.
  • What am I to do? I will pray with my spirit, but I will pray with my mind also; I will sing praise with my spirit, but I will sing with my mind also.
  • Інакше бо, коли благословлятимеш духом, — то як проста людина скаже «Амінь» на твою подяку, коли вона не знає, що ти кажеш?
  • Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsiderb say “Amen” to your thanksgiving when he does not know what you are saying?
  • Ти гарно дякуєш, та другий тим не повчається.
  • For you may be giving thanks well enough, but the other person is not being built up.
  • Дякую Богові моєму, що я більш усіх вас мовами говорю;
  • I thank God that I speak in tongues more than all of you.
  • але в Церкві волію п'ять слів розумом моїм сказати, щоб навчити й інших, ніж десять тисяч слів мовами.
  • Nevertheless, in church I would rather speak five words with my mind in order to instruct others, than ten thousand words in a tongue.
  • Брати, не будьте дітьми розумом! Щодо зла, будьте дітьми, а щодо розуму, то будьте зрілі.
  • Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature.
  • Написано в законі: «Чужими мовами й іншими устами я буду говорити до народу цього, та вони й так мене не послухають», — каже Господь.
  • In the Law it is written, “By people of strange tongues and by the lips of foreigners will I speak to this people, and even then they will not listen to me, says the Lord.”
  • Так що мова знак не для віруючих, а для невіруючих; пророцтво ж, — не для невіруючих, а для віруючих.
  • Thus tongues are a sign not for believers but for unbelievers, while prophecy is a signc not for unbelievers but for believers.
  • Якщо, отже, зійдеться уся Церква разом і всі заходяться говорити мовами, а ввійдуть якісь неосвічені чи невіруючі, то хіба не скажуть, що ви божевільні?
  • If, therefore, the whole church comes together and all speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are out of your minds?
  • Коли ж усі пророкують, і ввійде якийсь невіруючий чи неосвічений, його всі викривають, усі судять;
  • But if all prophesy, and an unbeliever or outsider enters, he is convicted by all, he is called to account by all,
  • тайни його серця стають явними, і, таким чином, він, упавши ниць на землю, поклониться Богові й заявить, що Бог є справді поміж вами.
  • the secrets of his heart are disclosed, and so, falling on his face, he will worship God and declare that God is really among you.
  • Що ж, брати? Коли ви сходитеся, а той має пісню, той навчання, той об'явлення, той мову, той пояснення — все хай буде для збудування!
  • Orderly Worship

    What then, brothers? When you come together, each one has a hymn, a lesson, a revelation, a tongue, or an interpretation. Let all things be done for building up.
  • Коли хтось говорить мовами, нехай буде їх двоє, а щонайбільше троє, і нехай один пояснює, і то по черзі.
  • If any speak in a tongue, let there be only two or at most three, and each in turn, and let someone interpret.
  • Коли ж немає кому пояснити, нехай мовчить у церкві; нехай собі й Богові говорить.
  • But if there is no one to interpret, let each of them keep silent in church and speak to himself and to God.
  • Щождо пророків, то нехай двох або трьох говорить, інші ж хай розсуджують.
  • Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.
  • А як комусь з присутніх дано об'явлення, хай він перший мовчить.
  • If a revelation is made to another sitting there, let the first be silent.
  • Бо всі ви можете один за одним пророкувати, щоб усі навчились і всі були підбадьорені.
  • For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged,
  • Духи пророків коряться пророкам,
  • and the spirits of prophets are subject to prophets.
  • бо Бог є Бог не безладу, а миру. Жінки ж, як у всіх церквах святих,
  • For God is not a God of confusion but of peace.
    As in all the churches of the saints,
  • нехай мовчать, їм бо не дозволено говорити; нехай будуть у покорі, як і закон говорить.
  • the women should keep silent in the churches. For they are not permitted to speak, but should be in submission, as the Law also says.
  • Коли хочуть чогось навчитися, хай спитають удома своїх чоловіків: бо непристойно в церкві жінці говорити.
  • If there is anything they desire to learn, let them ask their husbands at home. For it is shameful for a woman to speak in church.
  • Хіба то від вас вийшло слово Боже? Хіба до вас одних тільки прибуло?
  • Or was it from you that the word of God came? Or are you the only ones it has reached?
  • Якже комусь здається, що він пророк або має якийсь духовний дар, хай розуміє, що те, що пишу, — це заповідь Господня.
  • If anyone thinks that he is a prophet, or spiritual, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord.
  • А коли хтось її не знає, то й він не знаним буде.
  • If anyone does not recognize this, he is not recognized.
  • Тому, брати мої, прагніть пророкування, і говорити мовами не бороніте,
  • So, my brothers, earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
  • але все нехай діється пристойно й докладно.
  • But all things should be done decently and in order.

  • ← (1 Коринтян 13) | (1 Коринтян 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025