Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Пригадую вам, брати, Євангелію, яку я вам проповідував, яку ви і прийняли, в якій і стоїте.
Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
Нею ви також спасаєтеся, коли держите її такою, як я вам проповідував; інакше ви увірували надармо
которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали.
Я бо вам передав найперше те, що й сам прийняв був: що Христос умер за наші гріхи згідно з Писанням;
Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию,
що був похований, що воскрес третього дня за Писанням;
и что Он погребён был, и что воскрес в третий день, по Писанию,
опісля ж з'явився він більш, як п'ятистам братів разом, більшість яких живе й досі, деякі ж померли.
потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;
А наостанку всіх, немов якомусь недоносові, з'явивсь і мені;
а после всех явился и мне, как некоему извергу.
бо я найменший з апостолів, я недостойний зватись апостолом, бо гонив Церкву Божу.
Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.
Благодаттю Божою я є те, що є, а благодать його в мені не була марна; бож я працював більше всіх їх, та не я, але благодать Божа, що зо мною.
Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
Чи то я, отже, чи то вони, — так ми проповідуємо, і так ви увірували.
Итак, я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали.
Коли ж про Христа проповідується, що він воскрес із мертвих, як же ж деякі між вами кажуть, що нема воскресіння мертвих?
Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мёртвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мёртвых?
Коли ж нема воскресіння мертвих, то і Христос не воскрес.
Если нет воскресения мёртвых, то и Христос не воскрес;
А коли Христос не воскрес, то марна проповідь наша, то марна й віра ваша.
а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.
І ми являємося неправдивими свідками Бога, бо свідчили проти Бога, що воскресив Христа, якого він не воскресив, якщо не воскреснуть мертві.
Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть, мёртвые не воскресают;
Бо як не воскреснуть мертві, то і Христос не воскрес.
ибо если мёртвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
А як Христос не воскрес, то марна віра ваша, — ви ще у гріхах ваших;
А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: вы ещё во грехах ваших.
Коли ми надіємося на Христа лише в цьому житті, то ми — найнещасніші з усіх людей.
И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.
Алеж Христос таки справді воскрес із мертвих, первісток померлих.
Но Христос воскрес из мёртвых, первенец из умерших.
Бо тому, що через чоловіка смерть, через чоловіка й воскресіння мертвих.
Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мёртвых.
Як бо в Адамі всі вмирають, так у Христі й оживуть усі.
Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,
І кожний у своїм порядку: первісток — Христос, потім — Христові під час його приходу.
каждый в своём порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
Потім кінець, — коли то він передасть царство Богові й Отцеві, коли знищить усяке начальство й усяку владу й силу.
А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу, когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу.
Мусить бо він царювати, поки не покладе всіх ворогів йому під ноги.
Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
бо все підкорив йому під ноги. Коли він каже, що все підкорене, то ясно, що крім того, хто йому підкорив усе.
потому что всё покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему всё покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему всё.
Якже все йому буде підкорене, тоді й сам Син підкориться тому, що йому підкорив усе, щоб Бог був усім в усьому.
Когда же всё покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему всё Ему, да будет Бог всё во всём.
Коли ні, — то, що зроблять ті, що христяться за мертвих?
Иначе, что делают крестящиеся для мёртвых? Если мёртвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мёртвых?
Коли мертві зовсім не воскресають, чого тоді за них христитись? Чого й нам наражатися повсякчасно на небезпеки?
Для чего и мы ежечасно подвергаемся бедствиям?
Щодня я наражаюся на смерть; авжеж, брати — це хвали ради вашої, що її маю в Христі Ісусі, Господі нашім.
Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем.
І коли б я боровся з звірями в Ефесі як людина, то що мені з того? Коли ж мертві не воскресають, — їжмо й пиймо, бо взавтра ми помремо.
По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мёртвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрём!
Не дайте себе обманути: лихі розмови псують добрі звичаї.
Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы.
Протверезіться належно та не грішіть, бо деякі з вас Бога не знають. На сором вам кажу це.
Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
Але хтось скаже: «Як воскреснуть мертві? І в якім тілі прийдуть?»
Но скажет кто-нибудь: «как воскреснут мёртвые? и в каком теле придут?»
Безумний! Те, що ти сієш, не оживе, як не умре.
Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживёт, если не умрёт.
І те, що сієш, не тіло, що має уродитись, а голе зерно, наприклад, пшениці або якесь інше.
И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;
Бог же дав йому тіло, по своїй волі, і кожному насінню — власне тіло.
но Бог даёт ему тело, как хочет, и каждому семени своё тело.
Не кожне тіло таке саме тіло, але інакше тіло в людей, інакше тіло в тварини, інакше тіло у птиць, й інакше у риб.
Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц.
Є тіла небесні і тіла земні, й інакший блиск небесних, інакший же блиск земних.
Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных.
Інакший блиск сонця, інакший блиск місяця, інакший блиск зір, ба навіть зоря від зорі різниться блиском.
Иная слава солнца, иная слава луны, иная звёзд; и звезда от звезды разнится в славе.
Так само й воскресіння мертвих: сіється в тлінні, а встає у нетлінні;
Так и при воскресении мёртвых: сеется в тлении, восстаёт в нетлении;
сіється в безчесті, а встає у славі; сіється в безсиллі, а встає у силі;
сеется в уничижении, восстаёт в славе; сеется в немощи, восстаёт в силе;
сіється тіло тваринне, а постає тіло духовне. Якщо є тіло тваринне, то є й тіло духовне.
сеется тело душевное, восстаёт тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.
Так і написано: «Перший чоловік Адам став душею живою, а останній Адам духом животворним.»
Так и написано: «первый человек Адам стал душою живущею»; а последний Адам есть дух животворящий.
Та не духовне перше, а тваринне: потім духовне.
Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное.
Перший чоловік із землі — земний, другий чоловік — з неба.
Первый человек — из земли, перстный; второй человек — Господь с неба.
Який земний, такі й земні, і який небесний, такі й небесні.
Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные.
І так само, як ми носили образ земного, так носитимем і образ небесного.
И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного.
Ось що говорю, брати: Тіло й кров царства небесного успадкувати не можуть, ані тлінні — успадкувати нетління.
Но то скажу вам, братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления.
Ось я кажу вам тайну: Не всі ми помремо, але всі перемінимося,
Говорю вам тайну: не все мы умрём, но все изменимся
раптом, в одну мить, при сурмі останній; засурмить бо, і мертві нетлінними воскреснуть, і ми перемінимося.
вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мёртвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
Мусить бо це тлінне одягнутися в нетління, і це смертне одягнутися в безсмертя.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
І коли це тлінне одягнеться в нетління, а це смертне одягнеться в безсмертя, тоді збудеться написане слово: «Смерть поглинута перемогою.
Когда же тленное сие облечётся в нетление и смертное сие облечётся в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: «поглощена смерть победою».
Де твоя, смерте, перемога? Де твоє, смерте, жало?»
«Смерть! где твоё жало? ад! где твоя победа?»
Нехай же буде дяка Богові, який дає нам перемогу через Господа нашого Ісуса Христа.
Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!