Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 14) | (1 Коринтян 16) →

Переклад Хоменка

Синодальный перевод

  • Пригадую вам, брати, Євангелію, яку я вам проповідував, яку ви і прийняли, в якій і стоїте.
  • Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
  • Нею ви також спасаєтеся, коли держите її такою, як я вам проповідував; інакше ви увірували надармо
  • которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали.
  • Я бо вам передав найперше те, що й сам прийняв був: що Христос умер за наші гріхи згідно з Писанням;
  • Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию,
  • що був похований, що воскрес третього дня за Писанням;
  • и что Он погребён был, и что воскрес в третий день, по Писанию,
  • що з'явився Кифі, потім дванадцятьом;
  • и что явился Кифе, потом двенадцати;
  • опісля ж з'явився він більш, як п'ятистам братів разом, більшість яких живе й досі, деякі ж померли.
  • потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;
  • Опісля з'явився Якову, згодом усім апостолам.
  • потом явился Иакову, также всем Апостолам;
  • А наостанку всіх, немов якомусь недоносові, з'явивсь і мені;
  • а после всех явился и мне, как некоему извергу.
  • бо я найменший з апостолів, я недостойний зватись апостолом, бо гонив Церкву Божу.
  • Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.
  • Благодаттю Божою я є те, що є, а благодать його в мені не була марна; бож я працював більше всіх їх, та не я, але благодать Божа, що зо мною.
  • Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
  • Чи то я, отже, чи то вони, — так ми проповідуємо, і так ви увірували.
  • Итак, я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали.
  • Коли ж про Христа проповідується, що він воскрес із мертвих, як же ж деякі між вами кажуть, що нема воскресіння мертвих?
  • Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мёртвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мёртвых?
  • Коли ж нема воскресіння мертвих, то і Христос не воскрес.
  • Если нет воскресения мёртвых, то и Христос не воскрес;
  • А коли Христос не воскрес, то марна проповідь наша, то марна й віра ваша.
  • а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.
  • І ми являємося неправдивими свідками Бога, бо свідчили проти Бога, що воскресив Христа, якого він не воскресив, якщо не воскреснуть мертві.
  • Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть, мёртвые не воскресают;
  • Бо як не воскреснуть мертві, то і Христос не воскрес.
  • ибо если мёртвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
  • А як Христос не воскрес, то марна віра ваша, — ви ще у гріхах ваших;
  • А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: вы ещё во грехах ваших.
  • отже, ті, що й померли у Христі, загинули.
  • Поэтому и умершие во Христе погибли.
  • Коли ми надіємося на Христа лише в цьому житті, то ми — найнещасніші з усіх людей.
  • И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.
  • Алеж Христос таки справді воскрес із мертвих, первісток померлих.
  • Но Христос воскрес из мёртвых, первенец из умерших.
  • Бо тому, що через чоловіка смерть, через чоловіка й воскресіння мертвих.
  • Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мёртвых.
  • Як бо в Адамі всі вмирають, так у Христі й оживуть усі.
  • Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,
  • І кожний у своїм порядку: первісток — Христос, потім — Христові під час його приходу.
  • каждый в своём порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
  • Потім кінець, — коли то він передасть царство Богові й Отцеві, коли знищить усяке начальство й усяку владу й силу.
  • А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу, когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу.
  • Мусить бо він царювати, поки не покладе всіх ворогів йому під ноги.
  • Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
  • Знищений буде останній ворог — смерть;
  • Последний же враг истребится — смерть,
  • бо все підкорив йому під ноги. Коли він каже, що все підкорене, то ясно, що крім того, хто йому підкорив усе.
  • потому что всё покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему всё покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему всё.
  • Якже все йому буде підкорене, тоді й сам Син підкориться тому, що йому підкорив усе, щоб Бог був усім в усьому.
  • Когда же всё покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему всё Ему, да будет Бог всё во всём.
  • Коли ні, — то, що зроблять ті, що христяться за мертвих?
  • Иначе, что делают крестящиеся для мёртвых? Если мёртвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мёртвых?
  • Коли мертві зовсім не воскресають, чого тоді за них христитись? Чого й нам наражатися повсякчасно на небезпеки?
  • Для чего и мы ежечасно подвергаемся бедствиям?
  • Щодня я наражаюся на смерть; авжеж, брати — це хвали ради вашої, що її маю в Христі Ісусі, Господі нашім.
  • Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем.
  • І коли б я боровся з звірями в Ефесі як людина, то що мені з того? Коли ж мертві не воскресають, — їжмо й пиймо, бо взавтра ми помремо.
  • По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мёртвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрём!
  • Не дайте себе обманути: лихі розмови псують добрі звичаї.
  • Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы.
  • Протверезіться належно та не грішіть, бо деякі з вас Бога не знають. На сором вам кажу це.
  • Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
  • Але хтось скаже: «Як воскреснуть мертві? І в якім тілі прийдуть?»
  • Но скажет кто-нибудь: «как воскреснут мёртвые? и в каком теле придут?»
  • Безумний! Те, що ти сієш, не оживе, як не умре.
  • Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживёт, если не умрёт.
  • І те, що сієш, не тіло, що має уродитись, а голе зерно, наприклад, пшениці або якесь інше.
  • И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;
  • Бог же дав йому тіло, по своїй волі, і кожному насінню — власне тіло.
  • но Бог даёт ему тело, как хочет, и каждому семени своё тело.
  • Не кожне тіло таке саме тіло, але інакше тіло в людей, інакше тіло в тварини, інакше тіло у птиць, й інакше у риб.
  • Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц.
  • Є тіла небесні і тіла земні, й інакший блиск небесних, інакший же блиск земних.
  • Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных.
  • Інакший блиск сонця, інакший блиск місяця, інакший блиск зір, ба навіть зоря від зорі різниться блиском.
  • Иная слава солнца, иная слава луны, иная звёзд; и звезда от звезды разнится в славе.
  • Так само й воскресіння мертвих: сіється в тлінні, а встає у нетлінні;
  • Так и при воскресении мёртвых: сеется в тлении, восстаёт в нетлении;
  • сіється в безчесті, а встає у славі; сіється в безсиллі, а встає у силі;
  • сеется в уничижении, восстаёт в славе; сеется в немощи, восстаёт в силе;
  • сіється тіло тваринне, а постає тіло духовне. Якщо є тіло тваринне, то є й тіло духовне.
  • сеется тело душевное, восстаёт тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.
  • Так і написано: «Перший чоловік Адам став душею живою, а останній Адам духом животворним.»
  • Так и написано: «первый человек Адам стал душою живущею»; а последний Адам есть дух животворящий.
  • Та не духовне перше, а тваринне: потім духовне.
  • Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное.
  • Перший чоловік із землі — земний, другий чоловік — з неба.
  • Первый человек — из земли, перстный; второй человек — Господь с неба.
  • Який земний, такі й земні, і який небесний, такі й небесні.
  • Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные.
  • І так само, як ми носили образ земного, так носитимем і образ небесного.
  • И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного.
  • Ось що говорю, брати: Тіло й кров царства небесного успадкувати не можуть, ані тлінні — успадкувати нетління.
  • Но то скажу вам, братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления.
  • Ось я кажу вам тайну: Не всі ми помремо, але всі перемінимося,
  • Говорю вам тайну: не все мы умрём, но все изменимся
  • раптом, в одну мить, при сурмі останній; засурмить бо, і мертві нетлінними воскреснуть, і ми перемінимося.
  • вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мёртвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
  • Мусить бо це тлінне одягнутися в нетління, і це смертне одягнутися в безсмертя.
  • Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
  • І коли це тлінне одягнеться в нетління, а це смертне одягнеться в безсмертя, тоді збудеться написане слово: «Смерть поглинута перемогою.
  • Когда же тленное сие облечётся в нетление и смертное сие облечётся в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: «поглощена смерть победою».
  • Де твоя, смерте, перемога? Де твоє, смерте, жало?»
  • «Смерть! где твоё жало? ад! где твоя победа?»
  • Жало смерти — гріх, а сила гріха — закон.
  • Жало же смерти — грех; а сила греха — закон.
  • Нехай же буде дяка Богові, який дає нам перемогу через Господа нашого Ісуса Христа.
  • Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!
  • Отож, мої любі брати, будьте тверді, непохитні, визначайтесь у ділі Господнім повсякчасно та знайте, що труд ваш у Господі не марний.
  • Итак, братия мои возлюбленные, будьте твёрды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом.

  • ← (1 Коринтян 14) | (1 Коринтян 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025