Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 14) | (1 Коринтян 16) →

Переклад Хоменка

Переклад Огієнка

  • Пригадую вам, брати, Євангелію, яку я вам проповідував, яку ви і прийняли, в якій і стоїте.
  • Звіщаю ж вам, браття, Єва́нгелію, яку я вам благовісти́в, і яку прийняли́ ви, в якій і стоїте́.
  • Нею ви також спасаєтеся, коли держите її такою, як я вам проповідував; інакше ви увірували надармо
  • Якою й спасаєтесь, коли пам'ятаєте, яким словом я благовісти́в вам, якщо тільки ви ввірували не нао́сліп.
  • Я бо вам передав найперше те, що й сам прийняв був: що Христос умер за наші гріхи згідно з Писанням;
  • Бо я передав вам найперш, що й прийняв, — що Христос був умер ради наших гріхів за Писа́нням,
  • що був похований, що воскрес третього дня за Писанням;
  • і що Він був похо́ваний, і що третього дня Він воскрес за Писа́нням,
  • що з'явився Кифі, потім дванадцятьом;
  • і що з'явився Він Ки́фі, потім Дванадцятьо́м.
  • опісля ж з'явився він більш, як п'ятистам братів разом, більшість яких живе й досі, деякі ж померли.
  • А по́тім з'явився нара́з більше як п'ятистам браттям, що більшість із них живе й досі, а дехто й спочи́ли.
  • Опісля з'явився Якову, згодом усім апостолам.
  • Пото́му з'явився Він Якову, опісля — усім апо́столам.
  • А наостанку всіх, немов якомусь недоносові, з'явивсь і мені;
  • А по всіх Він з'явився й мені, мов якому недо́родкові.
  • бо я найменший з апостолів, я недостойний зватись апостолом, бо гонив Церкву Божу.
  • Я бо найменший з апо́столів, що негі́дний зватись апо́столом, бо я переслідував був Божу Церкву.
  • Благодаттю Божою я є те, що є, а благодать його в мені не була марна; бож я працював більше всіх їх, та не я, але благодать Божа, що зо мною.
  • Та благода́ттю Божою я те, що є, і благода́ть Його, що в мені, не даремна була́, але я працював більше всіх їх, правда — не я, але Божа благода́ть, що зо мною вона.
  • Чи то я, отже, чи то вони, — так ми проповідуємо, і так ви увірували.
  • Тож чи я, чи вони, — ми так проповідуємо, і так ви ввірували.
  • Коли ж про Христа проповідується, що він воскрес із мертвих, як же ж деякі між вами кажуть, що нема воскресіння мертвих?
  • Коли ж про Христа проповідується, що воскрес Він із мертвих, — як же дехто між вами гово́рять, що немає воскресіння мертвих?
  • Коли ж нема воскресіння мертвих, то і Христос не воскрес.
  • Як немає ж воскресіння мертвих, то й Христос не воскрес!
  • А коли Христос не воскрес, то марна проповідь наша, то марна й віра ваша.
  • Коли ж бо Христос не воскрес, то проповідь наша даремна, даремна також віра ваша!
  • І ми являємося неправдивими свідками Бога, бо свідчили проти Бога, що воскресив Христа, якого він не воскресив, якщо не воскреснуть мертві.
  • Ми знайшлися б тоді неправдивими свідками Божими, бо про Бога ми сві́дчили, що воскреси́в Він Христа, Якого Він не воскресив, якщо не воскресають померлі.
  • Бо як не воскреснуть мертві, то і Христос не воскрес.
  • Бо як мертві не воскресають, то й Христос не воскрес!
  • А як Христос не воскрес, то марна віра ваша, — ви ще у гріхах ваших;
  • Коли ж бо Христос не воскрес, тоді віра ваша даремна, — ви в своїх ще гріхах,
  • отже, ті, що й померли у Христі, загинули.
  • тоді то загинули й ті, що в Христі упоко́їлись!
  • Коли ми надіємося на Христа лише в цьому житті, то ми — найнещасніші з усіх людей.
  • Коли ми наді́ємося на Христа тільки в цьому житті, то ми найнещасні́ші від усіх людей!
  • Алеж Христос таки справді воскрес із мертвих, первісток померлих.
  • Та нині Христос воскрес із мертвих, — пе́рвісток серед покі́йних.
  • Бо тому, що через чоловіка смерть, через чоловіка й воскресіння мертвих.
  • Смерть бо через люди́ну, і через Люди́ну воскресіння мертвих.
  • Як бо в Адамі всі вмирають, так у Христі й оживуть усі.
  • Бо так, як в Ада́мі вмирають усі, так само в Христі всі оживуть,
  • І кожний у своїм порядку: первісток — Христос, потім — Христові під час його приходу.
  • кожен у своєму порядку: пе́рвісток Христос, по́тім ті, що Христові, під час Його при́ходу.
  • Потім кінець, — коли то він передасть царство Богові й Отцеві, коли знищить усяке начальство й усяку владу й силу.
  • А пото́му кінець, коли Він передасть царство Богові й Отцеві, коли Він зруйнує всякий уря́д, і вла́ду всяку та силу.
  • Мусить бо він царювати, поки не покладе всіх ворогів йому під ноги.
  • Бо належить Йому царювати, аж доки Він не „покладе всіх Своїх ворогів під ногами Своїми!“
  • Знищений буде останній ворог — смерть;
  • Як ворог останній — смерть зни́щиться,
  • бо все підкорив йому під ноги. Коли він каже, що все підкорене, то ясно, що крім того, хто йому підкорив усе.
  • бо „під ноги Його Він усе впокори́в“. Коли ж каже, що впоко́рено все, то ясно, що все, окрім Того, Хто впокори́в Йому все.
  • Якже все йому буде підкорене, тоді й сам Син підкориться тому, що йому підкорив усе, щоб Бог був усім в усьому.
  • А коли Йому все Він упоко́рить, тоді й Сам Син упоко́риться Тому́, Хто все впокори́в Йому, щоб Бог бу́в у всьому все.
  • Коли ні, — то, що зроблять ті, що христяться за мертвих?
  • Бо що зроблять ті, хто христяться ради мертвих? Коли мертві не воскресають зовсім, то на́що вони ради мертвих і христяться?
  • Коли мертві зовсім не воскресають, чого тоді за них христитись? Чого й нам наражатися повсякчасно на небезпеки?
  • Для чого й ми повсякча́с наражаємось на небезпе́ки?
  • Щодня я наражаюся на смерть; авжеж, брати — це хвали ради вашої, що її маю в Христі Ісусі, Господі нашім.
  • Я щодень умираю. Так свідчу, браття, вашою хвалою, що маю її в Христі Ісусі, Господі нашім.
  • І коли б я боровся з звірями в Ефесі як людина, то що мені з того? Коли ж мертві не воскресають, — їжмо й пиймо, бо взавтра ми помремо.
  • Коли я зо звіра́ми боровся в Ефе́сі, яка мені по-лю́дському ко́ристь, коли мертві не воскресають? „Будем їсти та пити, бо ми взавтра вмрем!“
  • Не дайте себе обманути: лихі розмови псують добрі звичаї.
  • Не дайте себе зве́сти, — товари́ство лихе псує добрі звича́ї!
  • Протверезіться належно та не грішіть, бо деякі з вас Бога не знають. На сором вам кажу це.
  • Протверезі́ться правдиво, та й не грішіть, бо деякі Бога не знають, — говорю́ вам на сором!
  • Але хтось скаже: «Як воскреснуть мертві? І в якім тілі прийдуть?»
  • Але дехто скаже: „Як мертві воскреснуть? І в якім тілі при́йдуть?“
  • Безумний! Те, що ти сієш, не оживе, як не умре.
  • Нерозумний, — що́ ти сієш, те не оживе, як не вмре.
  • І те, що сієш, не тіло, що має уродитись, а голе зерно, наприклад, пшениці або якесь інше.
  • І коли сієш, то сієш не тіло майбутнє, але голе зе́рно, яке тра́питься, — пшениці або чого іншого,
  • Бог же дав йому тіло, по своїй волі, і кожному насінню — власне тіло.
  • і Бог йому тіло дає, як захоче, і кожному зе́рняті тіло його.
  • Не кожне тіло таке саме тіло, але інакше тіло в людей, інакше тіло в тварини, інакше тіло у птиць, й інакше у риб.
  • Не кожне тіло однакове тіло, але ж інше в люде́й, та інше тіло в скотини, та інше тіло в пташо́к, та інше у риб.
  • Є тіла небесні і тіла земні, й інакший блиск небесних, інакший же блиск земних.
  • Є небесні тіла й тіла зе́мні, але ж інша слава небесним, а інша зе́мним.
  • Інакший блиск сонця, інакший блиск місяця, інакший блиск зір, ба навіть зоря від зорі різниться блиском.
  • Інша слава для сонця, та інша слава для місяця, та інша слава для зір, — бо зоря́ від зорі́ відрізня́ється славою!
  • Так само й воскресіння мертвих: сіється в тлінні, а встає у нетлінні;
  • Так само й воскресіння мертвих: сіється в тління, — в нетління встає,
  • сіється в безчесті, а встає у славі; сіється в безсиллі, а встає у силі;
  • сіється в неславу, — у славі встає, сіється в немочі, — у силі встає,
  • сіється тіло тваринне, а постає тіло духовне. Якщо є тіло тваринне, то є й тіло духовне.
  • сіється тіло звичайне, — встає тіло духовне. Є тіло звичайне, є й тіло духовне.
  • Так і написано: «Перший чоловік Адам став душею живою, а останній Адам духом животворним.»
  • Так і написано: „Перша люди́на Ада́м став душею живою“, а останній Ада́м — то дух оживляючий.
  • Та не духовне перше, а тваринне: потім духовне.
  • Та не перше духовне, але звичайне, а потім духовне.
  • Перший чоловік із землі — земний, другий чоловік — з неба.
  • Перша люди́на — з землі, зе́мна, друга Люди́на — із неба Госпо́дь.
  • Який земний, такі й земні, і який небесний, такі й небесні.
  • Який зе́мний, такі й земні, і Який небесний, такі й небесні.
  • І так само, як ми носили образ земного, так носитимем і образ небесного.
  • І, як носили ми образ зе́много, так і образ небесного бу́демо носити.
  • Ось що говорю, брати: Тіло й кров царства небесного успадкувати не можуть, ані тлінні — успадкувати нетління.
  • І це скажу́, браття, що тіло й кров посісти Божого Царства не можуть, ані тління нетління не посяде.
  • Ось я кажу вам тайну: Не всі ми помремо, але всі перемінимося,
  • Ось кажу́ я вам таємни́цю: не всі ми засне́мо, та всі перемінимось, —
  • раптом, в одну мить, при сурмі останній; засурмить бо, і мертві нетлінними воскреснуть, і ми перемінимося.
  • раптом, як оком змигну́ти, при останній сурмі́: бо засурми́ть вона — і мертві воскреснуть, а ми перемінимось!
  • Мусить бо це тлінне одягнутися в нетління, і це смертне одягнутися в безсмертя.
  • Мусить бо тлінне оце зодягну́тись в нетління, а смертне оце зодягтися в безсмертя.
  • І коли це тлінне одягнеться в нетління, а це смертне одягнеться в безсмертя, тоді збудеться написане слово: «Смерть поглинута перемогою.
  • А коли оце тлінне в нетління зодя́гнеться, і оце смертне в безсмертя зодя́гнеться, тоді збудеться слово написане: „Поглинута смерть перемогою“!
  • Де твоя, смерте, перемога? Де твоє, смерте, жало?»
  • Де, смерте, твоя перемога? Де твоє, смерте, жало́?
  • Жало смерти — гріх, а сила гріха — закон.
  • Жало́ ж смерти — то гріх, а сила гріха — то Зако́н.
  • Нехай же буде дяка Богові, який дає нам перемогу через Господа нашого Ісуса Христа.
  • А Богові дяка, що Він Господом нашим Ісусом Христом перемогу нам дав.
  • Отож, мої любі брати, будьте тверді, непохитні, визначайтесь у ділі Господнім повсякчасно та знайте, що труд ваш у Господі не марний.
  • Отож, брати любі мої, будьте міцні, непохитні, збагачуйтесь за́вжди в Господньому ділі, знаючи, що ваша праця не марно́тна у Господі!

  • ← (1 Коринтян 14) | (1 Коринтян 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025