Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
Пригадую вам, брати, Євангелію, яку я вам проповідував, яку ви і прийняли, в якій і стоїте.
Теперь хочу напомнить вам, братья, о благовестии, которое я проповедовал вам, которое вы также получили, которому в полной мере следуете
Нею ви також спасаєтеся, коли держите її такою, як я вам проповідував; інакше ви увірували надармо
и через которое вы также спасаетесь, если твёрдо помните те слова, проповедованные мною (если только не стали вы верующими без цели).
Я бо вам передав найперше те, що й сам прийняв був: що Христос умер за наші гріхи згідно з Писанням;
Ибо я передал вам прежде всего то, что сам получил: что Христос умер за грехи наши, согласно Писанию,
що був похований, що воскрес третього дня за Писанням;
и что Он был погребён, и что Он был воскрешён на третий день, согласно Писанию,
опісля ж з'явився він більш, як п'ятистам братів разом, більшість яких живе й досі, деякі ж померли.
Затем Он явился более чем пятистам братьям одновременно, большинство из которых ещё живы сегодня, хотя некоторые из них умерли.
А наостанку всіх, немов якомусь недоносові, з'явивсь і мені;
а под конец явился и мне тоже, как если бы я был недоношенный,
бо я найменший з апостолів, я недостойний зватись апостолом, бо гонив Церкву Божу.
ибо я — самый маловажный из всех Апостолов. Я даже не достоин называться Апостолом, ибо я преследовал церковь Божью.
Благодаттю Божою я є те, що є, а благодать його в мені не була марна; бож я працював більше всіх їх, та не я, але благодать Божа, що зо мною.
Но я — то, что я есть, по благодати Божьей. И благодать Его не была напрасной. Напротив, я работал упорнее, чем все они, хотя не я это делал, а милость Божья, которая была со мной.
Чи то я, отже, чи то вони, — так ми проповідуємо, і так ви увірували.
И потому, я ли проповедовал вам или кто-то другой, именно это мы все проповедуем, и в это все вы веруете.
Коли ж про Христа проповідується, що він воскрес із мертвих, як же ж деякі між вами кажуть, що нема воскресіння мертвих?
Но если мы проповедуем, что Христос был воскрешён из мёртвых, то как же некоторые из вас говорят, что нет воскресения из мёртвых?
Коли ж нема воскресіння мертвих, то і Христос не воскрес.
Если нет воскресения из мёртвых, то и Христос не был воскрешён из мёртвых,
А коли Христос не воскрес, то марна проповідь наша, то марна й віра ваша.
а если Христос не был воскрешён из мёртвых, то тогда и проповеди наши впустую, и вера ваша впустую.
І ми являємося неправдивими свідками Бога, бо свідчили проти Бога, що воскресив Христа, якого він не воскресив, якщо не воскреснуть мертві.
И мы, к тому же, окажемся и лжесвидетелями о Боге, ибо поклялись перед Богом, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскресил, если, как утверждают, мёртвые не воскресают.
Бо як не воскреснуть мертві, то і Христос не воскрес.
И если мёртвые не воскресают, то Христос тогда не был воскрешён,
А як Христос не воскрес, то марна віра ваша, — ви ще у гріхах ваших;
и если Христос не был воскрешён, то вера ваша напрасна и вы все ещё во грехах своих,
Коли ми надіємося на Христа лише в цьому житті, то ми — найнещасніші з усіх людей.
Если бы мы надеялись на Христа только в этой жизни, то были бы несчастнейшими из всех людей.
Алеж Христос таки справді воскрес із мертвих, первісток померлих.
Теперь же, на самом деле Христос был воскрешён из мёртвых, как первый плод среди тех, кто умер.
Бо тому, що через чоловіка смерть, через чоловіка й воскресіння мертвих.
Ибо так как смерть пришла через человека, то через человека и воскресение из мёртвых.
Як бо в Адамі всі вмирають, так у Христі й оживуть усі.
И как все мы умрём из-за Адама, так же будем возвращены к жизни благодаря тому, что сделал Христос,
І кожний у своїм порядку: первісток — Христос, потім — Христові під час його приходу.
но для каждого будет свой черёд. Христос — первый среди воскресших, затем те, кто принадлежит Христу, когда Он придёт.
Потім кінець, — коли то він передасть царство Богові й Отцеві, коли знищить усяке начальство й усяку владу й силу.
Потом наступит конец, когда Христос передаст царство Богу Отцу, когда Он уничтожит всех правителей, всю власть и всё могущество.
Мусить бо він царювати, поки не покладе всіх ворогів йому під ноги.
Ибо Он должен править, пока Бог не отдаст всех врагов Христа в Его власть.
бо все підкорив йому під ноги. Коли він каже, що все підкорене, то ясно, що крім того, хто йому підкорив усе.
Ибо "Он поверг всё к Его ногам". Когда говорится, что "всё" повергнуто, то ясно, что это — за исключением Бога, Кто подчинил всё Ему.
Якже все йому буде підкорене, тоді й сам Син підкориться тому, що йому підкорив усе, щоб Бог був усім в усьому.
И когда всё будет отдано во власть Христу, тогда и Сам Сын будет во власти Бога, Который отдал всё во власть Ему, чтобы Бог мог быть всем для всех.
Коли ні, — то, що зроблять ті, що христяться за мертвих?
Иначе, что же делают те, кто крестится для мёртвых? Если мёртвые никогда не воскресают, то для чего принимают крещение из-за них?
Коли мертві зовсім не воскресають, чого тоді за них христитись? Чого й нам наражатися повсякчасно на небезпеки?
Почему и мы ежечасно сталкиваемся с опасностью?
Щодня я наражаюся на смерть; авжеж, брати — це хвали ради вашої, що її маю в Христі Ісусі, Господі нашім.
Я умираю каждый день. Я клянусь, братья, гордостью своей за вас во Иисусе Христе, Господе нашем.
І коли б я боровся з звірями в Ефесі як людина, то що мені з того? Коли ж мертві не воскресають, — їжмо й пиймо, бо взавтра ми помремо.
Если бы я, как простой человек, сражался с дикими зверями в Ефесе, то что бы я выиграл? Если мёртвые не воскресали бы, то "Давайте есть и пить, ибо завтра мы умрём!"
Не дайте себе обманути: лихі розмови псують добрі звичаї.
Перестаньте обманываться: "Плохой товарищ губит хорошие привычки".
Протверезіться належно та не грішіть, бо деякі з вас Бога не знають. На сором вам кажу це.
Пробудитесь к трезвой жизни, как тому следует быть, и перестаньте грешить, ибо некоторые не знают Бога. Я говорю это, чтобы устыдить вас.
Але хтось скаже: «Як воскреснуть мертві? І в якім тілі прийдуть?»
Но кто-то может спросить: "Как мёртвые воскресают? Какое будет у них тело?"
Безумний! Те, що ти сієш, не оживе, як не умре.
Безрассудный! То, что вы сажаете, не пробуждается к жизни, пока не умрёт.
І те, що сієш, не тіло, що має уродитись, а голе зерно, наприклад, пшениці або якесь інше.
А что касается того, что вы сажаете, вы закапываете в землю не зрелое растение, которое будет развиваться, а всего лишь голое зерно, будь то пшеница или что другое.
Бог же дав йому тіло, по своїй волі, і кожному насінню — власне тіло.
Потом Бог даёт ему тело, какое избрал. Каждому зерну — его собственное тело.
Не кожне тіло таке саме тіло, але інакше тіло в людей, інакше тіло в тварини, інакше тіло у птиць, й інакше у риб.
Плоть живых существ — не одна и та же. Напротив, у людей — одна плоть, у животных — другая плоть, у птиц — иная и у рыб — иная.
Є тіла небесні і тіла земні, й інакший блиск небесних, інакший же блиск земних.
Есть небесные тела и земные. Но у небесных тел — одно великолепие, а у земных — другое.
Інакший блиск сонця, інакший блиск місяця, інакший блиск зір, ба навіть зоря від зорі різниться блиском.
У солнца — одно великолепие, а у луны и звёзд — другое, да и звезда от звезды отличается в великолепии.
Так само й воскресіння мертвих: сіється в тлінні, а встає у нетлінні;
Так и мёртвые, когда воскреснут. Тело, которое похоронено в земле, тленно, тело, которое воскреснет, нетленно.
сіється в безчесті, а встає у славі; сіється в безсиллі, а встає у силі;
Тело, которое похоронено в земле, бесславно, тело же, которое восстанет, — славно. Тело, которое похоронено в земле, слабо, тело же, которое восстанет, — сильно.
сіється тіло тваринне, а постає тіло духовне. Якщо є тіло тваринне, то є й тіло духовне.
То, что похоронено, — душевное тело, то, что восстанет, — духовное тело. Раз существуют душевные тела, то существуют и духовные тела.
Так і написано: «Перший чоловік Адам став душею живою, а останній Адам духом животворним.»
И вот что сказано в Писании: "Первый человек, Адам, стал живым существом". Последний же Адам стал духом, дарующим жизнь.
Та не духовне перше, а тваринне: потім духовне.
Но не духовный человек появился сначала. Сначала появился душевный человек, а потом духовный.
Перший чоловік із землі — земний, другий чоловік — з неба.
Этот первый человек пришёл из земли и праха. Второй Человек пришёл с небес.
Який земний, такі й земні, і який небесний, такі й небесні.
И каков человек из праха, таковы те, кто из праха. И каков небесный Человек, таковы и небесные.
І так само, як ми носили образ земного, так носитимем і образ небесного.
И подобно тому, как запечатлено в нас подобие этого человека из праха, так же будет в нас запечатлено подобие того небесного Человека.
Ось що говорю, брати: Тіло й кров царства небесного успадкувати не можуть, ані тлінні — успадкувати нетління.
Но скажу вам, братья, что наши земные тела из плоти и крови не могут наследовать Царство Божье. И так же то, что тленно, не наследует того, что нетленно.
Ось я кажу вам тайну: Не всі ми помремо, але всі перемінимося,
Послушайте, я скажу вам такую тайную истину: мы все не умрём, но все мы изменимся,
раптом, в одну мить, при сурмі останній; засурмить бо, і мертві нетлінними воскреснуть, і ми перемінимося.
во мгновение ока, когда прозвучит последняя труба. Ибо труба прозвучит, и мёртвые восстанут нетленными, а остальные преобразятся.
Мусить бо це тлінне одягнутися в нетління, і це смертне одягнутися в безсмертя.
Ибо это бренное тело должно облачиться в нетленное, и это смертное тело должно облачиться в бессмертное.
І коли це тлінне одягнеться в нетління, а це смертне одягнеться в безсмертя, тоді збудеться написане слово: «Смерть поглинута перемогою.
И когда это бренное тело облачится в нетленное, а это смертное тело облачится в бессмертное, тогда исполнится то, что сказано в Писании: "Смерть поглощена победой".
Де твоя, смерте, перемога? Де твоє, смерте, жало?»
"Где, смерть, твоя победа? Где, смерть, твоё жало?"
Нехай же буде дяка Богові, який дає нам перемогу через Господа нашого Ісуса Христа.
Но благодарение Богу, Кто дарует нам победу через Господа нашего Иисуса Христа!
Отож, мої любі брати, будьте тверді, непохитні, визначайтесь у ділі Господнім повсякчасно та знайте, що труд ваш у Господі не марний.
Итак, мои дорогие братья, стойте твёрдо и непоколебимо. Предавайтесь постоянно всем сердцем трудам Господним, ибо вы знаете, что труд ваш в Господе не пропадёт зря.